句子
那个小偷恣行无忌地在社区里作案,居民们都感到不安。
意思

最后更新时间:2024-08-20 19:54:32

语法结构分析

句子:“那个小偷恣行无忌地在社区里作案,居民们都感到不安。”

  • 主语:“那个小偷”
  • 谓语:“恣行无忌地”和“作案”
  • 宾语:无直接宾语,但“作案”隐含了宾语,即“犯罪行为”
  • 状语:“在社区里”和“恣行无忌地”
  • 补语:无
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 那个小偷:指特定的某个人,名词短语。
  • 恣行无忌地:形容词短语,表示行为放纵,无所顾忌。
  • 在社区里:介词短语,表示地点。
  • 作案:动词,指进行犯罪活动。
  • 居民们:名词短语,指社区的居住者。
  • 感到不安:动词短语,表示情绪上的不适。

语境理解

  • 特定情境:社区内发生犯罪行为,居民感到不安全。
  • 文化背景:社区安全是社会稳定的重要组成部分,犯罪行为会引起公众的广泛关注和不安。

语用学研究

  • 使用场景:社区公告、新闻报道、居民讨论等。
  • 效果:传达社区安全问题,引起居民的警觉和关注。

书写与表达

  • 不同句式
    • “社区里的那个小偷肆无忌惮地作案,这让居民们感到不安。”
    • “居民们对那个在社区里恣行无忌地作案的小偷感到不安。”

文化与习俗

  • 文化意义:社区安全是社会和谐的基础,犯罪行为破坏了这种和谐。
  • 相关成语:“恣行无忌”类似于“肆无忌惮”,都表示行为放纵,无所顾忌。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The thief acts recklessly in the community, causing the residents to feel uneasy."
  • 日文翻译:"その泥棒はコミュニティで無法者のように犯行を行い、住民たちは不安を感じている。"
  • 德文翻译:"Der Dieb handelt rücksichtslos in der Gemeinde, was die Bewohner unruhig macht."

翻译解读

  • 重点单词
    • recklessly (英文):肆无忌惮地
    • 無法者 (日文):无法无天的人
    • rücksichtslos (德文):不顾一切的

上下文和语境分析

  • 上下文:社区内发生犯罪行为,居民感到不安全。
  • 语境:社区安全是社会稳定的重要组成部分,犯罪行为会引起公众的广泛关注和不安。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与习俗,以及翻译和语境分析。

相关成语

1. 【恣行无忌】恣:放纵,无拘束;忌:顾忌,畏惧。形容随意作恶,毫无顾忌

相关词

1. 【不安】 不安定;不安宁:忐忑~|坐立~|动荡~;客套话,表示歉意和感激:总给您添麻烦,真是~。

2. 【作案】 进行犯罪活动。

3. 【恣行无忌】 恣:放纵,无拘束;忌:顾忌,畏惧。形容随意作恶,毫无顾忌

4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

5. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。