句子
在战争中,敌人对无辜的平民表现出了无情无义的一面。
意思
最后更新时间:2024-08-23 01:13:20
1. 语法结构分析
句子:“在战争中,敌人对无辜的平民表现出了无情无义的一面。”
- 主语:敌人
- 谓语:表现出了
- 宾语:无情无义的一面
- 状语:在战争中,对无辜的平民
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。
2. 词汇学*
- 战争:war
- 敌人:enemy
- 无辜的:innocent
- 平民:civilians
- 表现出了:showed
- 无情无义的:merciless and heartless
- 一面:aspect
同义词/反义词扩展:
- 无情无义的:cruel, ruthless (同义词);compassionate, kind (反义词)
- 无辜的:blameless, guiltless (同义词);culpable, guilty (反义词)
3. 语境理解
句子描述了战争中敌人的行为,强调了他们对无辜平民的残忍和不人道。这种描述通常用于谴责战争中的非人道行为,强调战争对平民的影响。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于谴责战争中的非人道行为,表达对受害者的同情和对施害者的谴责。语气强烈,隐含了对和平的渴望和对战争的厌恶。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 敌人在战争中对无辜的平民展现出了无情无义的一面。
- 在战争中,无辜的平民遭受了敌人的无情无义。
. 文化与俗
句子反映了战争中的人道主义问题,强调了对无辜平民的保护和尊重。这与国际法中关于战争规则和保护平民的条款相关。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:In the war, the enemy showed a merciless and heartless side towards innocent civilians.
日文翻译:戦争で、敵は無実の市民に対して無慈悲で冷酷な一面を見せた。
德文翻译:Im Krieg zeigten die Feinde einer gnadenlosen und herzlosen Seite gegenüber unschuldigen Zivilisten.
重点单词:
- merciless:無慈悲な (むじひな)
- heartless:冷酷な (れいこくな)
- innocent:無実の (むじつの)
- civilians:市民 (しみん)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的谴责语气,强调了敌人的残忍行为。
- 日文翻译使用了相应的日语词汇,传达了相同的情感和意义。
- 德文翻译同样保持了原句的语气和意义,使用了德语中相应的词汇。
上下文和语境分析:
- 句子在讨论战争和人道主义问题时,强调了对无辜平民的保护和尊重。
- 在不同语言的翻译中,都保持了原句的谴责语气和对战争中非人道行为的批判。
相关成语
相关词