句子
在战争中,敌人对无辜的平民表现出了无情无义的一面。
意思

最后更新时间:2024-08-23 01:13:20

1. 语法结构分析

句子:“在战争中,敌人对无辜的平民表现出了无情无义的一面。”

  • 主语:敌人
  • 谓语:表现出了
  • 宾语:无情无义的一面
  • 状语:在战争中,对无辜的平民

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

2. 词汇学*

  • 战争:war
  • 敌人:enemy
  • 无辜的:innocent
  • 平民:civilians
  • 表现出了:showed
  • 无情无义的:merciless and heartless
  • 一面:aspect

同义词/反义词扩展

  • 无情无义的:cruel, ruthless (同义词);compassionate, kind (反义词)
  • 无辜的:blameless, guiltless (同义词);culpable, guilty (反义词)

3. 语境理解

句子描述了战争中敌人的行为,强调了他们对无辜平民的残忍和不人道。这种描述通常用于谴责战争中的非人道行为,强调战争对平民的影响。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于谴责战争中的非人道行为,表达对受害者的同情和对施害者的谴责。语气强烈,隐含了对和平的渴望和对战争的厌恶。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 敌人在战争中对无辜的平民展现出了无情无义的一面。
  • 在战争中,无辜的平民遭受了敌人的无情无义。

. 文化与

句子反映了战争中的人道主义问题,强调了对无辜平民的保护和尊重。这与国际法中关于战争规则和保护平民的条款相关。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In the war, the enemy showed a merciless and heartless side towards innocent civilians.

日文翻译:戦争で、敵は無実の市民に対して無慈悲で冷酷な一面を見せた。

德文翻译:Im Krieg zeigten die Feinde einer gnadenlosen und herzlosen Seite gegenüber unschuldigen Zivilisten.

重点单词

  • merciless:無慈悲な (むじひな)
  • heartless:冷酷な (れいこくな)
  • innocent:無実の (むじつの)
  • civilians:市民 (しみん)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的谴责语气,强调了敌人的残忍行为。
  • 日文翻译使用了相应的日语词汇,传达了相同的情感和意义。
  • 德文翻译同样保持了原句的语气和意义,使用了德语中相应的词汇。

上下文和语境分析

  • 句子在讨论战争和人道主义问题时,强调了对无辜平民的保护和尊重。
  • 在不同语言的翻译中,都保持了原句的谴责语气和对战争中非人道行为的批判。
相关成语

1. 【无情无义】没有一点情义。形容冷酷无情

相关词

1. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

2. 【敌人】 敌对的人;敌对的方面。

3. 【无情无义】 没有一点情义。形容冷酷无情

4. 【无辜】 没有罪恶无辜者反加以罪,有罪者得隐其辜; 没罪的人残害无辜|不忍杀无辜,所以分黑白。