句子
这份丹书铁券的副本,现在被珍藏在国家档案馆中。
意思

最后更新时间:2024-08-09 15:38:58

语法结构分析

  1. 主语:“这份丹书铁券的副本”

    • “这份”是指示代词,用于指定特定的对象。
    • “丹书铁券”是一个名词短语,指的是一种古代的官方文件或证书。
    • “的副本”是名词短语的后置定语,说明这是原件的复制品。
  2. 谓语:“被珍藏”

    • “被”是被动语态的标记。
    • “珍藏”是动词,表示珍重地收藏。
  3. 宾语:“在国家档案馆中”

    • “在...中”是介词短语,表示位置。
    • “国家档案馆”是名词短语,指的是一个国家级的档案保存机构。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,表示当前的状态或普遍真实的情况。

  5. 语态:被动语态,强调动作的承受者(即“副本”)而不是执行者。

*. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或状态。

词汇学*

  1. 丹书铁券:古代官方文件或证书,通常用于重要的法律或政治文件。
  2. 副本:原件的复制品,用于保存或传播。
  3. 珍藏:珍重地收藏,通常指有价值的物品。
  4. 国家档案馆:国家级的档案保存机构,负责保存和管理重要的历史文件。

语境理解

  • 句子描述了一个历史或文化上的重要物品被妥善保存的情况,强调了其历史价值和文化意义。
  • 在特定的文化背景中,“丹书铁券”可能与特定的历史*或传统俗相关联。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于介绍或讨论历史文物,强调其重要性和保存状态。
  • 语气的正式和客观性表明这是一个正式的陈述,可能用于学术或官方文档。

书写与表达

  • 可以改写为:“国家档案馆中珍藏着这份丹书铁券的副本。”
  • 或者:“这份丹书铁券的副本,如同历史的见证,被国家档案馆珍藏。”

文化与*俗

  • “丹书铁券”可能与**古代的法律或政治制度有关,反映了古代社会的官方文件保存方式。
  • “国家档案馆”则体现了现代国家对历史文化遗产的保护和管理。

英/日/德文翻译

  • 英文:The copy of this iron-clad deed is now preserved in the National Archives.
  • 日文:この丹書鐵券のコピーは、現在国立公文書館に保管されています。
  • 德文:Die Kopie dieses eisernen Urkunde wird jetzt im Nationalarchiv aufbewahrt.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原文的正式和客观语气,准确传达了物品的保存状态和位置。
  • 日文翻译使用了敬语,符合日语的礼貌表达*惯。
  • 德文翻译同样保持了原文的正式性,使用了德语中相应的专业术语。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论历史文物保护、国家档案管理或特定历史**的背景下使用。
  • 在更广泛的语境中,可能涉及对文化遗产的重视和对历史记忆的保存。
相关成语

1. 【丹书铁券】丹书:用朱砂写字;铁契:用铁制的凭证。古代帝王赐给功臣世代享受优遇或免罪的凭证。文凭用丹书写铁板上,故名。

相关词

1. 【丹书铁券】 丹书:用朱砂写字;铁契:用铁制的凭证。古代帝王赐给功臣世代享受优遇或免罪的凭证。文凭用丹书写铁板上,故名。

2. 【现在】 存在; 指目前活着; 现世,今生; 眼前一刹那。与过去﹑未来相区别◇泛指此时﹑目前。

3. 【珍藏】 珍贵的收藏物; 珍视并收藏。