句子
在古代战争中,寸铁在手的士兵往往能发挥出意想不到的战斗力。
意思

最后更新时间:2024-08-16 20:04:16

语法结构分析

句子:“在古代战争中,寸铁在手的士兵往往能发挥出意想不到的战斗力。”

  • 主语:士兵
  • 谓语:能发挥出
  • 宾语:战斗力
  • 状语:在古代战争中,寸铁在手的
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 寸铁:指短小的兵器,这里比喻士兵即使装备简陋也能发挥作用。
  • 在手:手中持有。
  • 士兵:军队中的基本战斗人员。
  • 发挥:展现、表现出来。
  • 意想不到:出乎意料的。
  • 战斗力:指士兵在战斗中展现的能力和效果。

语境理解

  • 句子描述了在古代战争中,即使士兵只持有简陋的兵器,也能展现出超乎寻常的战斗能力。这反映了古代战争中士兵的勇敢和坚韧,以及战争环境对士兵能力的考验。

语用学分析

  • 这句话可能在讨论古代战争策略、士兵的训练和装备时使用,强调即使在不利条件下,士兵也能发挥重要作用。
  • 隐含意义:即使在资源有限的情况下,人的潜力和决心也能产生巨大影响。

书写与表达

  • 可以改写为:“即使在古代战争中装备简陋,士兵们也常常能展现出惊人的战斗能力。”
  • 或者:“古代战争中,即便只有简陋的兵器,士兵们也能发挥出超乎预期的战斗力。”

文化与习俗

  • 句子反映了古代战争中士兵的勇敢和坚韧,以及战争环境对士兵能力的考验。
  • 相关成语:“寸铁杀人”(比喻即使只有简陋的工具或手段,也能产生巨大效果)。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient warfare, soldiers with only rudimentary weapons often demonstrate unexpected combat effectiveness.
  • 日文:古代の戦争では、手に寸鉄しか持たない兵士たちが、意外な戦闘力を発揮することがよくありました。
  • 德文:Im antiken Kriegsführung konnten Soldaten mit nur einfachen Waffen oft unerwartete Kampfkraft entfalten.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,强调了士兵在简陋装备下的战斗能力。
  • 日文翻译使用了“寸鉄”这一词汇,保留了原句的文化特色。
  • 德文翻译同样强调了士兵在简单武器下的战斗表现。

上下文和语境分析

  • 这句话可能出现在历史书籍、战争策略讨论或军事教育材料中,用以强调士兵的潜力和决心在战争中的重要性。
相关成语

1. 【寸铁在手】寸铁:很短的兵器。手里拿着一件短小的兵器。

2. 【意想不到】料想不到,没有料到。

相关词

1. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

2. 【士兵】 士官、军士和兵的统称。是军队中直接操作武器装备,执行战斗或保障勤务的军人。是军队的基础。我军士兵,是指班长及其以下军人。1988年重新实行的军衔制分有三等七级,士官设军士长、专业军士;军士设上士、中士、下士;兵设上等兵、列兵。

3. 【寸铁在手】 寸铁:很短的兵器。手里拿着一件短小的兵器。

4. 【往往】 常常; 处处。

5. 【意想不到】 料想不到,没有料到。

6. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

7. 【战斗力】 军队的作战能力。