句子
随着年龄的增长,他对世态炎凉有了更加成熟的看法,不再轻易被外界所影响。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:47:10

1. 语法结构分析

句子:“随着年龄的增长,他对世态炎凉有了更加成熟的看法,不再轻易被外界所影响。”

  • 主语:他
  • 谓语:有了、不再轻易被
  • 宾语:更加成熟的看法
  • 状语:随着年龄的增长
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 随着:表示伴随着某种情况或条件。
  • 年龄的增长:指时间的推移,人的岁数增加。
  • 世态炎凉:形容社会人情冷暖,世态变化。
  • 更加成熟:比以前更为成熟。
  • 看法:对事物的观点或评价。
  • 不再:表示从前的状态或行为已经改变。
  • 轻易:容易,不费力。
  • 被外界所影响:受到外部环境或他人的影响。

3. 语境理解

句子描述了一个人随着年龄的增长,对社会现象有了更深刻的理解和认识,不再容易被外界因素所左右。这反映了个人成长和心智成熟的过程。

4. 语用学研究

这句话可能在描述个人成长、心理成熟或社会经验积累的场景中使用。它传达了一种成熟和独立的态度,可能在教育、心理咨询或个人反思的语境中出现。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “随着岁月的流逝,他学会了更深刻地看待世态炎凉,不再轻易受外界影响。”
  • “年龄的增长使他对世态炎凉有了更深的认识,不再容易被外部因素所左右。”

. 文化与

“世态炎凉”是一个典型的汉语成语,反映了**人对社会现象的观察和评价。这个成语蕴含了深厚的文化意义,常用来形容社会人情的冷暖变化。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:With the growth of age, he has developed a more mature perspective on the vicissitudes of life and is no longer easily influenced by external factors.
  • 日文翻译:年齢の増加に伴い、彼は世間の冷暖をより成熟した見方で捉えるようになり、もはや外の影響を受けにくくなった。
  • 德文翻译:Mit zunehmendem Alter hat er eine reifere Sicht auf die Launen der Welt entwickelt und wird nicht mehr leicht von äußeren Faktoren beeinflusst.

翻译解读

  • 英文:强调了年龄增长带来的成熟视角和对生活变迁的理解。
  • 日文:使用了“年齢の増加に伴い”来表达“随着年龄的增长”,并强调了对外界影响的减少。
  • 德文:使用了“Mit zunehmendem Alter”来表达“随着年龄的增长”,并强调了成熟视角的形成。

上下文和语境分析

这句话可能在描述个人成长、心理成熟或社会经验积累的场景中使用。它传达了一种成熟和独立的态度,可能在教育、心理咨询或个人反思的语境中出现。

相关成语

1. 【世态炎凉】世态:人情世故;炎:热,亲热;凉:冷淡。指一些人在别人得势时百般奉承,别人失势时就十分冷淡。

相关词

1. 【世态炎凉】 世态:人情世故;炎:热,亲热;凉:冷淡。指一些人在别人得势时百般奉承,别人失势时就十分冷淡。

2. 【增长】 增加;提高。

3. 【外界】 某个物体以外的空间外界作用力|外界的空气振动耳膜,才能成为声音; 某个集体以外的部分外界舆论|外界人士|整年呆在山沟里,对外界形势一无所知

4. 【年龄】 人或其他生物已经生存的年数。

5. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

6. 【看法】 对客观事物所抱的见解谈两点~ㄧ两人~一致。

7. 【轻易】 轻视,简慢; 轻佻浮躁; 轻率,随便; 容易;简单; 随便改变。

8. 【随着】 跟着:~形势的发展,我们的任务更加繁重了。