句子
在那个时代,拥有仙姿佚貌的女性被视为上天的恩赐。
意思
最后更新时间:2024-08-10 10:23:32
语法结构分析
句子:“在那个时代,拥有仙姿佚貌的女性被视为上天的恩赐。”
- 主语:拥有仙姿佚貌的女性
- 谓语:被视为
- 宾语:上天的恩赐
- 状语:在那个时代
句子为陈述句,使用了一般过去时的被动语态,强调了“拥有仙姿佚貌的女性”在当时社会中的特殊地位和评价。
词汇学*
- 仙姿佚貌:形容女性容貌美丽非凡,如同仙女一般。
- 被视为:表示某种看法或评价。
- 上天的恩赐:指某种珍贵或美好的事物,被认为是上天赐予的礼物。
语境理解
句子描述了一个特定的历史时期,女性如果拥有非凡的美貌,会被社会视为一种特殊的恩赐。这种观念可能与当时的审美标准、社会价值观和文化背景有关。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于描述历史**、文化现象或个人经历。它传达了一种对美貌的崇高评价,同时也隐含了对女性外貌的重视可能带来的社会影响。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 那个时代的女性,若拥有仙姿佚貌,便被尊为上天的恩赐。
- 被视为上天的恩赐的,是那个时代拥有仙姿佚貌的女性。
文化与*俗
句子反映了古代社会对女性美貌的高度重视,这种观念可能与当时的婚姻制度、社会地位和审美观念有关。在**传统文化中,美貌常常与德行、才智并提,被视为女性的重要品质。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In that era, women with celestial beauty were regarded as a gift from heaven.
- 日文翻译:あの時代には、仙姿佚貌を持つ女性は天の賜物と見なされていた。
- 德文翻译:In jener Zeit wurden Frauen mit himmlischer Schönheit als eine Gabe des Himmels angesehen.
翻译解读
- 英文:强调了“celestial beauty”和“gift from heaven”,传达了美貌的非凡和神圣。
- 日文:使用了“仙姿佚貌”和“天の賜物”,保留了原句的文化和美学意象。
- 德文:通过“himmlischer Schönheit”和“Gabe des Himmels”,传达了美貌的神圣和珍贵。
上下文和语境分析
句子可能在讨论历史、文化或社会现象的文本中出现,用以说明特定时代对女性美貌的重视程度。这种描述有助于读者理解当时的社会风气和价值观念。
相关成语
1. 【仙姿佚貌】仙女的姿质,美女的容貌。形容女子姿态容貌都美。
相关词