句子
在那个时代,拥有仙姿佚貌的女性被视为上天的恩赐。
意思

最后更新时间:2024-08-10 10:23:32

语法结构分析

句子:“在那个时代,拥有仙姿佚貌的女性被视为上天的恩赐。”

  • 主语:拥有仙姿佚貌的女性
  • 谓语:被视为
  • 宾语:上天的恩赐
  • 状语:在那个时代

句子为陈述句,使用了一般过去时的被动语态,强调了“拥有仙姿佚貌的女性”在当时社会中的特殊地位和评价。

词汇学*

  • 仙姿佚貌:形容女性容貌美丽非凡,如同仙女一般。
  • 被视为:表示某种看法或评价。
  • 上天的恩赐:指某种珍贵或美好的事物,被认为是上天赐予的礼物。

语境理解

句子描述了一个特定的历史时期,女性如果拥有非凡的美貌,会被社会视为一种特殊的恩赐。这种观念可能与当时的审美标准、社会价值观和文化背景有关。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述历史**、文化现象或个人经历。它传达了一种对美貌的崇高评价,同时也隐含了对女性外貌的重视可能带来的社会影响。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 那个时代的女性,若拥有仙姿佚貌,便被尊为上天的恩赐。
  • 被视为上天的恩赐的,是那个时代拥有仙姿佚貌的女性。

文化与*俗

句子反映了古代社会对女性美貌的高度重视,这种观念可能与当时的婚姻制度、社会地位和审美观念有关。在**传统文化中,美貌常常与德行、才智并提,被视为女性的重要品质。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that era, women with celestial beauty were regarded as a gift from heaven.
  • 日文翻译:あの時代には、仙姿佚貌を持つ女性は天の賜物と見なされていた。
  • 德文翻译:In jener Zeit wurden Frauen mit himmlischer Schönheit als eine Gabe des Himmels angesehen.

翻译解读

  • 英文:强调了“celestial beauty”和“gift from heaven”,传达了美貌的非凡和神圣。
  • 日文:使用了“仙姿佚貌”和“天の賜物”,保留了原句的文化和美学意象。
  • 德文:通过“himmlischer Schönheit”和“Gabe des Himmels”,传达了美貌的神圣和珍贵。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史、文化或社会现象的文本中出现,用以说明特定时代对女性美貌的重视程度。这种描述有助于读者理解当时的社会风气和价值观念。

相关成语

1. 【仙姿佚貌】仙女的姿质,美女的容貌。形容女子姿态容貌都美。

相关词

1. 【上天】 天空,天上; 古人观念中的万物主宰者,能降祸福于人; 前一天或前几天。

2. 【仙姿佚貌】 仙女的姿质,美女的容貌。形容女子姿态容貌都美。

3. 【女性】 人类两种性别之一,与男性相对。常用为妇女的通称; 女子的性格﹑性情。

4. 【恩赐】 原指帝王给予赏赐,现泛指因怜悯而施舍。