句子
他明明知道那是个坏主意,却还助桀为暴,真是让人失望。
意思

最后更新时间:2024-08-13 00:16:42

语法结构分析

句子“他明明知道那是个坏主意,却还助桀为暴,真是让人失望。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:知道、助桀为暴
  • 宾语:那是个坏主意
  • 状语:明明、却还、真是
  • 补语:让人失望

句子是陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • 明明:副词,表示显然或清楚地知道。
  • 知道:动词,表示了解或认识到。
  • :代词,指代前面提到的事物。
  • :动词,表示判断或确认。
  • 坏主意:名词短语,表示不好的计划或想法。
  • :连词,表示转折。
  • :副词,表示仍然或继续。
  • 助桀为暴:成语,表示帮助坏人做坏事。
  • 真是:副词短语,表示确实或的确。
  • 让人失望:动词短语,表示使人感到失望。

语境分析

句子表达了对某人行为的失望,因为尽管他清楚地知道某个主意是坏的,但他仍然选择帮助坏人做坏事。这种行为在社会道德和伦理上是不被接受的。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或表达不满。使用“明明”和“却还”这样的词汇增强了语气的转折和强调,使得表达更加强烈和直接。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他明知那是个坏主意,却依然助纣为虐,令人失望。
  • 尽管他清楚那是个坏主意,但他仍然选择帮助坏人,这真是令人失望。

文化与*俗

“助桀为暴”是一个成语,源自**古代历史,比喻帮助坏人做坏事。这个成语反映了中华文化中对正义和道德的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He clearly knew that it was a bad idea, yet he still helped the villain, which is really disappointing.
  • 日文翻译:彼はそれが悪い考えだとはっきり知っていたのに、悪者を助けてしまい、本当にがっかりだ。
  • 德文翻译:Er wusste klar, dass es eine schlechte Idee war, trotzdem half er dem Bösewicht, was wirklich enttäuschend ist.

翻译解读

在翻译中,“明明”翻译为“clearly”或“はっきり”,“助桀为暴”翻译为“helped the villain”或“悪者を助けて”,这些翻译都准确地传达了原句的含义和语气。

上下文和语境分析

句子可能在讨论某人的道德选择或行为决策时使用,强调了明知故犯的行为对他人和社会的影响。这种行为可能会引起他人的失望和不满,因为它违背了社会公认的道德标准。

相关成语

1. 【助桀为暴】桀,夏末暴君。比喻帮助恶人做坏事。同“助桀为虐”。

相关词

1. 【助桀为暴】 桀,夏末暴君。比喻帮助恶人做坏事。同“助桀为虐”。

2. 【失望】 因希望不能实现而失去信心或感觉不快活看榜以后,失望而归|想看电影而看不到,真失望。

3. 【明明】 表示显然如此或确实(下文意思往往转折):这话~是他说的,怎么转眼就不认账了?

4. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。

5. 【知道】 谓通晓天地之道,深明人世之理; 认识道路; 晓得,谓对事物有所了解﹑认识; 公文用语。犹知悉。多见于诏令; 犹厉害。