句子
这本书是图书馆的天字第一号畅销书,总是被借走。
意思
最后更新时间:2024-08-15 22:39:43
语法结构分析
- 主语:“这本书”
- 谓语:“是”、“被借走”
- 宾语:“图书馆的天字第一号畅销书”
- 时态:一般现在时
- 语态:被动语态(“被借走”) *. 句型:陈述句
词汇学*
- 这本书:指示代词“这”和名词“书”的组合,指代特定的书籍。
- 是:系动词,用于连接主语和表语。
- 图书馆:名词,指收藏图书供公众阅读的机构。
- 天字第一号:成语,意为“最好的”或“最受欢迎的”。
- 畅销书:名词,指销售量很大的书籍。 . 总是:副词,表示经常性或惯性的行为。
- 被借走:被动语态,表示书籍被借出的状态。
语境理解
- 句子描述了一本书在图书馆中的受欢迎程度,经常被借走,表明这本书非常受欢迎且需求量大。
- 文化背景和社会*俗可能影响书籍的受欢迎程度,例如某些书籍可能因为文化热点或社会**而成为畅销书。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述某本书的受欢迎程度,或者在讨论图书馆的借阅情况时提及。
- 礼貌用语和隐含意义在此句中不明显,但可以推测说话者对这本书的赞赏或对其受欢迎程度的认可。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“图书馆的畅销书总是供不应求。”或“这本书在图书馆中总是名列畅销榜首。”
文化与*俗
- “天字第一号”这个成语蕴含了**文化中对“最好”或“最优”的强调。
- 了解与畅销书相关的成语、典故或历史背景,可以帮助更深入地理解书籍在文化中的地位。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"This book is the number one bestseller at the library and is always checked out."
- 日文翻译:"この本は図書館の一番人気の本で、いつも借りられています。"
- 德文翻译:"Dieses Buch ist das meistverkaufte Buch der Bibliothek und wird immer ausgeliehen."
翻译解读
- 英文翻译中,“number one bestseller”直接对应“天字第一号畅销书”,“checked out”对应“被借走”。
- 日文翻译中,“一番人気の本”对应“天字第一号畅销书”,“借りられています”对应“被借走”。
- 德文翻译中,“meistverkaufte Buch”对应“天字第一号畅销书”,“ausgeliehen”对应“被借走”。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论图书馆的借阅情况、书籍的受欢迎程度或推荐书籍时使用。
- 语境可能涉及图书馆管理、读者偏好或文化热点。
相关成语
1. 【天字第一号】天:天字是《千字文》首句“天地玄黄”的第一个字。指第一或第一类中的第一号。比喻最高的、最大的或最强的。
相关词