句子
这座大厦的栋梁结构非常坚固,确保了建筑的稳定性。
意思

最后更新时间:2024-08-15 17:49:21

语法结构分析

句子:“这座大厦的栋梁结构非常坚固,确保了建筑的稳定性。”

  • 主语:“这座大厦的栋梁结构”
  • 谓语:“非常坚固”和“确保了”
  • 宾语:“建筑的稳定性”
  • 时态:一般现在时(表示当前状态)和一般过去时(表示已经完成的动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 大厦:指高层建筑,通常用于商业或办公用途。
  • 栋梁结构:指建筑的主要承重结构,类似于人体的骨骼。
  • 坚固:形容词,表示牢固、不易损坏。
  • 确保:动词,表示保证、使之确定。
  • 稳定性:名词,表示稳固、不易变动的状态。

语境理解

  • 句子描述了一座大厦的主要承重结构非常牢固,从而保证了整个建筑的稳定。这种描述通常出现在建筑工程、建筑学或房地产相关的文本中。

语用学分析

  • 句子用于描述建筑的物理特性,强调其安全性和可靠性。在实际交流中,这种描述可能用于向客户保证建筑的质量,或者在学术讨论中强调建筑设计的重要性。

书写与表达

  • 可以改写为:“这座大厦的主要承重结构异常坚固,从而保证了建筑的稳固性。”
  • 或者:“由于这座大厦的栋梁结构极其坚固,建筑的稳定性得到了充分保障。”

文化与*俗

  • 在**文化中,“栋梁”常用来比喻重要的支撑人物或结构,如“国家的栋梁”。
  • 句子中的“栋梁结构”可能隐含了对建筑重要部分的强调,与**传统文化中对“栋梁”的重视相呼应。

英/日/德文翻译

  • 英文:The main structural beams of this building are extremely sturdy, ensuring the stability of the structure.
  • 日文:このビルの主要構造部は非常に頑丈で、建物の安定性を保証しています。
  • 德文:Die Haupttragstruktur dieses Gebäudes ist äußerst stabil, was die Stabilität des Bauwerks gewährleistet.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译了原句的结构和含义,强调了建筑的主要承重部分的坚固性。
  • 日文:使用了“頑丈”来表达“坚固”,并保留了原句的结构和含义。
  • 德文:使用了“stabil”来表达“坚固”,并保留了原句的结构和含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论建筑设计、建筑材料或建筑安全性的文本中出现,强调建筑的结构完整性和安全性。
  • 在不同的文化和社会背景中,对建筑稳定性的重视程度可能有所不同,但普遍认为建筑的稳定性是建筑设计和施工中的重要考虑因素。
相关词

1. 【坚固】 结合紧密,不容易破坏;牢固;结实阵地~ㄧ~耐用。

2. 【大厦】 高大的房屋; 今亦用作高楼之名。

3. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。

4. 【栋梁】 房屋的大梁,比喻担负国家重任的人~之才ㄧ社会~。

5. 【确保】 切实保持或保证。

6. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。