句子
大寒索裘的情景,让人不禁想起那些在寒冷中挣扎的人们。
意思

最后更新时间:2024-08-15 18:45:07

语法结构分析

句子:“大寒索裘的情景,让人不禁想起那些在寒冷中挣扎的人们。”

  • 主语:“大寒索裘的情景”
  • 谓语:“让人不禁想起”
  • 宾语:“那些在寒冷中挣扎的人们”

这是一个陈述句,使用了现在时态,描述了一个场景引发的心理反应。

词汇学*

  • 大寒:指**二十四节气中的最后一个节气,表示一年中最冷的时期。
  • 索裘:寻找或穿上皮衣,用以御寒。
  • 情景:场景或情境。
  • 不禁:不由自主地。
  • 挣扎:努力抗争或奋斗。

语境理解

句子描述了在极寒天气中寻找保暖衣物的情况,这种情景使人联想到那些在寒冷环境中艰难生存的人们。这可能是在强调社会中弱势群体的困境,或者是在表达对那些在恶劣环境中努力生存的人们的同情和关注。

语用学分析

这句话可能在实际交流中用于表达对社会问题的关注或对特定群体的同情。它的语气是同情和关怀的,隐含了对社会不平等和困难的反思。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在严寒中寻找御寒之物,不禁让人联想到那些在寒冷中奋斗的人们。”
  • “看到人们在极寒中寻找保暖衣物,我们不禁想起了那些在寒冷中挣扎的群体。”

文化与*俗

  • 大寒:在**文化中,大寒是一个重要的节气,标志着冬季的结束和春天的临近。
  • 索裘:在**古代,裘衣是贵族或富人的象征,而在现代,这个词汇可能更多地与保暖和生存相关。

英/日/德文翻译

  • 英文:The scene of seeking fur garments in the severe cold makes one think of those struggling in the cold.
  • 日文:厳寒で毛皮の衣服を求める光景は、寒さで苦しむ人々を思い出させる。
  • 德文:Die Szene, in der man im Frost Pelzmäntel sucht, lässt einen an diejenigen denken, die im Kälte kämpfen.

翻译解读

  • 重点单词
    • severe cold (英文) / 厳寒 (日文) / Frost (德文):极寒。
    • seeking (英文) / 求める (日文) / sucht (德文):寻找。
    • struggling (英文) / 苦しむ (日文) / kämpfen (德文):挣扎。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论气候变化、社会不平等或人道主义问题时被引用,强调在极端天气条件下人们的生存挑战。它可能出现在新闻报道、社会评论或个人博客中,用以唤起读者对相关问题的关注和同情。

相关成语

1. 【大寒索裘】等到大冷天才去找毛皮衣服。比喻平时没有准备,事到临头十分慌乱。

相关词

1. 【不禁】 禁不住;不由自主蜂蝶不禁花引调|不禁哑然失笑

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【大寒索裘】 等到大冷天才去找毛皮衣服。比喻平时没有准备,事到临头十分慌乱。

4. 【寒冷】 冷:气候~|~的季节。

5. 【情景】 感情与景色; 犹情形,情况。

6. 【挣扎】 (挣,今读zhēng)用力支撑或摆脱。

7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。