句子
在辩论赛中,选手们不仅要准备充分,还要学会察言观色,以便及时调整策略。
意思

最后更新时间:2024-08-16 19:25:33

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,选手们不仅要准备充分,还要学会察言观色,以便及时调整策略。”

  • 主语:选手们
  • 谓语:要准备充分,还要学会察言观色,以便及时调整策略
  • 宾语:无明确宾语,但“准备充分”和“学会察言观色”可以视为谓语的补充成分。
  • 时态:现在时,表示一般性的情况或普遍的真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 辩论赛:指一种正式的、有组织的辩论活动。
  • 选手们:参与辩论赛的人。
  • 准备充分:指事先做好充分的准备工作。
  • 察言观色:观察对方的表情和言语,以了解其意图或情绪。
  • 及时调整策略:根据情况的变化迅速改变计划或方法。

语境理解

  • 句子描述了辩论赛中选手需要具备的两种能力:一是充分的准备,二是灵活的策略调整能力。
  • 这种描述适用于任何需要策略和反应能力的竞争性活动。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可以用来说明在特定情境下(如辩论赛),选手需要具备的技能。
  • 句子强调了策略调整的重要性,这在实际交流中可以用来强调适应性和灵活性的重要性。

书写与表达

  • 可以改写为:“为了在辩论赛中取得成功,选手们必须不仅做好充分的准备,而且要学会根据对手的反应灵活调整策略。”

文化与*俗

  • 辩论赛在许多文化中都是一种常见的学术和社交活动,强调逻辑思维和口头表达能力。
  • “察言观色”在**文化中尤为重要,常被视为一种社交技巧。

英/日/德文翻译

  • 英文:In a debate competition, contestants not only need to prepare thoroughly but also learn to read the room, so as to adjust their strategies in a timely manner.
  • 日文:討論大会では、選手たちは十分に準備をするだけでなく、相手の表情や言葉を観察し、戦略を適切に調整することを学ぶ必要があります。
  • 德文:In einem Debattenwettbewerb müssen die Teilnehmer nicht nur gründlich vorbereitet sein, sondern auch lernen, die Stimmung auszutarieren, um ihre Strategien rechtzeitig anzupassen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了准备和策略调整的重要性。
  • 日文翻译使用了“観察”和“戦略”等词,准确传达了原句的意图。
  • 德文翻译中的“ausutarieren”和“anpassen”也很好地表达了“察言观色”和“调整策略”的概念。

上下文和语境分析

  • 句子适用于教育、培训或策略讨论的上下文中,强调了在竞争性活动中准备和适应性的重要性。
  • 在不同的文化和社会*俗中,辩论赛和察言观色的重要性可能有所不同,但普遍认为这些技能对于成功至关重要。
相关成语

1. 【察言观色】察:详审。观察别人的说话或脸色。多指揣摸别人的心意。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【察言观色】 察:详审。观察别人的说话或脸色。多指揣摸别人的心意。

3. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。

4. 【调整】 改变原有的情况,使适应客观环境和要求:~物价|~人力|~作息时间。