句子
新开的商场因为价格过高,顾客们怨声载路,觉得性价比太低。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:44:55

语法结构分析

  1. 主语:“新开的商场”
  2. 谓语:“因为价格过高,顾客们怨声载路,觉得性价比太低。”
  3. 宾语:无明确宾语,但“价格过高”和“性价比太低”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍现象。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  1. 新开的商场:指最近开业或新建立的购物中心。
  2. 价格过高:指商品或服务的价格超出了顾客的预期或承受能力。
  3. 顾客们:指购买商品或服务的消费者群体。
  4. 怨声载路:形容顾客的不满情绪非常普遍,到处都能听到抱怨的声音。
  5. 性价比太低:指商品或服务的性能与其价格不成比例,价格偏高而性能不足。

语境理解

  • 句子描述了一个新开业的商场因为商品价格过高而引起顾客普遍不满的情况。
  • 这种情境在商业环境中较为常见,特别是在经济不景气或消费者对价格敏感时。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于讨论商场的经营策略或顾客的消费体验。
  • 使用“怨声载路”这样的表达,强调了顾客的不满情绪非常普遍,语气较为强烈。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “由于价格过高,新开商场的顾客普遍感到不满,认为商品的性价比不高。”
    • “顾客们对新开商场的高价商品表示不满,普遍认为其性价比偏低。”

文化与*俗

  • “怨声载路”这个成语源自**古代,形容不满情绪非常普遍。
  • 在商业文化中,价格敏感性是一个重要因素,商家需要平衡价格与顾客的期望。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The newly opened mall is facing complaints from customers due to its high prices, who feel that the cost-performance ratio is too low.
  • 日文翻译:新しくオープンしたモールは、高い価格のために顧客から不満の声が絶えず、コストパフォーマンスが低いと感じています。
  • 德文翻译:Das neu eröffnete Einkaufszentrum steht aufgrund seiner hohen Preise in der Kritik von Kunden, die der Meinung sind, dass das Preis-Leistungs-Verhältnis zu niedrig ist.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和重点词汇,如“newly opened mall”、“high prices”、“cost-performance ratio”。
  • 日文翻译使用了“新しくオープンしたモール”来表达“新开的商场”,并保留了“高い価格”和“コストパフォーマンス”等关键概念。
  • 德文翻译同样保留了原句的核心意思,使用“neu eröffnetes Einkaufszentrum”、“hohen Preisen”和“Preis-Leistungs-Verhältnis”来传达相同的信息。

上下文和语境分析

  • 句子可能出现在商业评论、消费者反馈或市场分析的文章中。
  • 在讨论商场经营策略或消费者行为时,这样的句子可以帮助读者理解价格因素对顾客满意度的影响。
相关成语

1. 【怨声载路】载:充满。怨恨的声音充满道路。形容人民群众普遍强烈不满。

相关词

1. 【价格】 商品价值的货币表现,如一件衣服卖五十元人民币,五十元就是衣服的价格。

2. 【商场】 聚集在一个或相连的几个建筑物内的各种商店所组成的市场。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【性价比】 商品的质量、性能、配置或服务的范围、水平等与其价格所形成的比率。

5. 【怨声载路】 载:充满。怨恨的声音充满道路。形容人民群众普遍强烈不满。

6. 【顾客】 商店或服务行业称来买东西或要求服务的人~至上。