句子
新年将至,人们倚闾望切地期待着家人的团聚。
意思

最后更新时间:2024-08-11 01:38:21

语法结构分析

句子:“[新年将至,人们倚闾望切地期待着家人的团聚。]”

  • 主语:人们
  • 谓语:期待着
  • 宾语:家人的团聚
  • 状语:新年将至、倚闾望切地

句子为陈述句,时态为现在进行时,表达一种即将发生的状态。

词汇分析

  • 新年将至:表示新年即将到来。
  • 人们:指大众或群体。
  • 倚闾望切:形容人们急切地盼望,倚靠在门闾上观望。
  • 期待着:表示对某事的盼望和等待。
  • 家人的团聚:指家庭成员的聚会。

语境分析

句子描述了新年即将到来时,人们急切地盼望与家人团聚的情景。这种期待反映了家庭团聚在**文化中的重要性,尤其是在传统节日如春节时。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对节日的期待和对家庭团聚的渴望。这种表达通常带有温馨和期待的情感色彩,适用于节日祝福或家庭聚会前的对话。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 新年临近,人们对家人团聚充满期待。
  • 随着新年的脚步渐近,人们心中充满了对家庭团聚的渴望。

文化与*俗

句子中“新年将至”和“家人的团聚”反映了文化中春节的重要性。春节是最重要的传统节日,家庭团聚是其核心价值之一。

英/日/德文翻译

  • 英文:As the New Year approaches, people eagerly anticipate the reunion of their family members.
  • 日文:新年が近づくにつれて、人々は家族の再会を熱心に待ち望んでいる。
  • 德文:Mit der Annäherung des neuen Jahres erwarten die Menschen die Wiedervereinigung mit ihren Familienmitgliedern mit großer Ungeduld.

翻译解读

  • 英文:强调了新年的临近和人们对家庭团聚的热切期待。
  • 日文:使用了“近づく”和“待ち望んでいる”来表达新年的接近和人们的期待。
  • 德文:使用了“Annäherung”和“erwarten”来表达新年的临近和人们的期待。

上下文和语境分析

句子在描述新年即将到来时,人们对于家庭团聚的期待,这种期待在文化中尤为重要,尤其是在春节这一传统节日中。这种表达不仅传递了节日的氛围,也体现了家庭在文化中的核心地位。

相关成语

1. 【倚闾望切】闾:古代里巷的门。靠在里巷的门口向远处殷切地望着。形容父母盼望子女归来的心情十分殷切。亦作“倚闾而望”、“倚门而望”、“倚门倚闾”、“倚门之望”、“倚门而望”、

相关词

1. 【倚闾望切】 闾:古代里巷的门。靠在里巷的门口向远处殷切地望着。形容父母盼望子女归来的心情十分殷切。亦作“倚闾而望”、“倚门而望”、“倚门倚闾”、“倚门之望”、“倚门而望”、

2. 【团聚】 相会,聚集。多指亲人分别后再聚合一家人团聚在一起|远隔重洋,不知何日才能团聚。

3. 【新年】 一年之始﹐指元旦及其后的几天。旧按农历﹐今亦按公历。