句子
那个侵犯儿童的罪犯,其行为人神共愤,法律应当给予最严厉的惩罚。
意思

最后更新时间:2024-08-10 07:44:10

语法结构分析

句子:“那个侵犯儿童的罪犯,其行为人神共愤,法律应当给予最严厉的惩罚。”

  • 主语:“那个侵犯儿童的罪犯”
  • 谓语:“应当给予”
  • 宾语:“最严厉的惩罚”
  • 定语:“侵犯儿童的”修饰“罪犯”,“最严厉的”修饰“惩罚”
  • 状语:无明显状语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 侵犯儿童的:指对儿童进行非法侵害的行为。
  • 罪犯:犯有罪行的人。
  • 人神共愤:形容行为极其恶劣,连神明都会感到愤怒。
  • 法律:社会规范的总称,用于维护秩序和公正。
  • 最严厉的惩罚:指法律规定的最高级别的惩罚。

语境理解

  • 特定情境:句子描述的是一个严重的犯罪行为,强调了法律对此类行为的严厉态度。
  • 文化背景:在**文化中,保护儿童被视为极其重要的社会责任,因此对侵犯儿童的行为普遍持有强烈的谴责态度。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、法律评论或公众讨论中。
  • 效果:强调了法律的公正性和对犯罪行为的零容忍态度。

书写与表达

  • 不同句式
    • “法律必须对那个侵犯儿童的罪犯施以最严厉的惩罚。”
    • “对于那个侵犯儿童的罪犯,法律的惩罚应当是极其严厉的。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,儿童被视为国家的未来,因此对儿童的保护和关爱是社会共识。
  • 相关成语:“人神共愤”是一个常用的成语,用来形容极其恶劣的行为。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The criminal who molests children, whose actions are universally condemned, should be given the severest punishment by law."
  • 日文翻译:"児童を犯す犯罪者は、その行為が人々に共感を呼び、法律によって最も厳しい罰を与えられるべきである。"
  • 德文翻译:"Der Täter, der Kinder missbraucht, dessen Handlungen allgemein verurteilt werden, sollte vom Gesetz die strengste Strafe erhalten."

翻译解读

  • 重点单词
    • molest (英文) / 犯す (日文) / missbrauchen (德文):侵犯、骚扰。
    • severest punishment (英文) / 最も厳しい罰 (日文) / strengste Strafe (德文):最严厉的惩罚。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在讨论儿童保护、法律制裁或社会正义的文章或讨论中。
  • 语境:强调了社会对侵犯儿童行为的普遍谴责和法律的严厉态度。
相关成语

1. 【人神共愤】人和神都愤恨。形容民愤极大。

相关词

1. 【严厉】 严肃而厉害:~打击|态度~|措辞~。

2. 【人神共愤】 人和神都愤恨。形容民愤极大。

3. 【侵犯】 也称攻击”。有意伤害他人身体和精神的行为。社会心理学家对侵犯产生原因的解释主要有两种理论挫折侵犯理论认为挫折是侵犯产生的原因;社会学习理论认为侵犯是以他人为榜样学习得来的。

4. 【儿童】 较幼小的未成年人(年纪比‘少年’小)~读物。

5. 【应当】 应该。

6. 【惩罚】 处罚:从重~|无论是谁,犯了罪都要受到~。

7. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

8. 【罪犯】 亦称犯人”。被法院定罪处刑,而且判决已经发生法律效力的人。