句子
丑人多作怪,这句话用来形容那些外表不佳却喜欢惹是生非的人。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:07:04

1. 语法结构分析

句子:“丑人多作怪,这句话用来形容那些外表不佳却喜欢惹是生非的人。”

  • 主语:“这句话”
  • 谓语:“用来形容”
  • 宾语:“那些外表不佳却喜欢惹是生非的人”

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 丑人:指外表不佳的人。
  • 多作怪:经常制造麻烦或惹是生非。
  • 形容:描述或表达。
  • 外表不佳:外貌不好看。
  • 惹是生非:故意制造麻烦或纠纷。

同义词

  • 丑人:相貌不佳的人、外貌不扬的人。
  • 多作怪:爱惹事、好捣乱。

反义词

  • 丑人:美人、俊男。
  • 多作怪:安分守己、循规蹈矩。

3. 语境理解

这句话通常用于批评那些外表不佳且行为不端的人。在社会交往中,人们往往对这类人有偏见,认为他们的行为与外貌有关。

4. 语用学研究

这句话在实际交流中可能带有贬义和歧视色彩,使用时需要注意语境和对象,避免伤害他人。在不同的社交场合,语气的变化会影响句子的含义和接受度。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 那些外表不佳的人往往喜欢惹是生非。
  • 这句话描述的是那些外貌不佳且行为不端的人。

. 文化与

这句话反映了一种以貌取人的社会现象,强调了外貌在人际交往中的重要性。在一些文化中,外貌被赋予了过多的社会意义,导致对某些群体的偏见和歧视。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译

  • "Ugly people often cause trouble," this phrase is used to describe those who are unattractive but like to stir up trouble.

重点单词

  • Ugly: 丑陋的
  • Often: 经常
  • Cause trouble: 制造麻烦
  • Unattractive: 不吸引人的
  • Stir up trouble: 惹是生非

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,强调了外貌不佳与行为不端之间的关联。

上下文和语境分析

  • 在英语语境中,这句话同样可能带有贬义,使用时需要注意语境和对象,避免造成不必要的误解或冲突。
相关成语

1. 【丑人多作怪】长相丑陋的人经常做出一些离奇古怪的事来为难别人。

2. 【惹是生非】惹:引起;非:事端。招惹是非,引起争端。

相关词

1. 【丑人多作怪】 长相丑陋的人经常做出一些离奇古怪的事来为难别人。

2. 【形容】 形体和容貌:~憔悴;对事物的形象或性质加以描述:他高兴的心情简直无法~。

3. 【惹是生非】 惹:引起;非:事端。招惹是非,引起争端。

4. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。