句子
这个科学实验的演示出凡入胜,学生们都看得目不转睛。
意思
最后更新时间:2024-08-12 13:52:39
语法结构分析
句子:“这个科学实验的演示出凡入胜,学生们都看得目不转睛。”
- 主语:“这个科学实验的演示”
- 谓语:“出凡入胜”、“看得目不转睛”
- 宾语:无明确宾语,但“学生们”是动作的接受者。
时态:一般现在时,表示当前的状态或习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 出凡入胜:形容事物非常吸引人,使人着迷。
- 目不转睛:形容非常专注地看,眼睛都不眨一下。
同义词:
- 出凡入胜:引人入胜、扣人心弦
- 目不转睛:全神贯注、聚精会神
反义词:
- 出凡入胜:索然无味
- 目不转睛:心不在焉
语境理解
句子描述了一个科学实验的演示非常吸引人,学生们都非常专注地观看。这种情境通常出现在教育或科普活动中,强调演示的吸引力和学生的专注度。
语用学分析
在实际交流中,这种句子常用于赞扬某个演示或演讲的吸引力,或者描述学生们对某个活动的积极参与和专注。语气通常是积极的,表达赞赏和肯定。
书写与表达
不同句式表达:
- 这个科学实验的演示非常吸引人,学生们都全神贯注地观看。
- 学生们对这次科学实验的演示非常着迷,眼睛都不眨一下。
文化与习俗
文化意义:
- “出凡入胜”和“目不转睛”都是中文成语,体现了中文表达的丰富性和形象性。
- 科学实验的演示通常在教育文化中占有重要地位,强调知识的传递和学习的兴趣。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The demonstration of this science experiment is fascinating, and the students are watching with rapt attention.
重点单词:
- fascinating:迷人的
- rapt attention:全神贯注
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意境,强调演示的吸引力和学生的专注度。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,这种表达常用于描述某个活动或演示的吸引力和参与者的专注度,与中文语境相似。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点以及文化意义,并通过翻译对照进一步增强对句子含义的理解。
相关成语
相关词