句子
古代战士在城墙上拈弓搭箭,准备抵御敌军的进攻。
意思
最后更新时间:2024-08-21 18:22:54
语法结构分析
句子:“古代战士在城墙上拈弓搭箭,准备抵御敌军的进攻。”
- 主语:古代战士
- 谓语:准备
- 宾语:抵御敌军的进攻
- 状语:在城墙上
- 定语:古代的
- 时态:一般现在时(表示一般状态或习惯性动作)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 古代:指很久以前的时代,与“现代”相对。
- 战士:指从事战斗的士兵或勇士。
- 城墙:指围绕城市的防御性墙壁。
- 拈弓搭箭:指拿起弓并搭上箭,准备射击。
- 准备:指为某事做好预备工作。
- 抵御:指抵抗、防御。
- 敌军:指敌方的军队。
- 进攻:指攻击、向敌方发起战斗。
语境理解
- 句子描述的是古代战争场景,战士们在城墙上准备防御敌军的攻击。
- 文化背景:古代战争中,城墙是主要的防御工事,战士们在城墙上进行防御是常见的战术。
语用学分析
- 句子用于描述一个具体的战争场景,传达了紧张和准备战斗的氛围。
- 隐含意义:战士们正在积极准备,表现出他们的勇气和决心。
书写与表达
- 可以改写为:“在城墙上,古代战士们正拈弓搭箭,准备抵御即将到来的敌军进攻。”
- 或者:“古代战士们在城墙上准备就绪,拈弓搭箭,以抵御敌军的进攻。”
文化与习俗
- 城墙在古代战争中具有重要的防御作用,反映了古代军事建筑的特点。
- 拈弓搭箭是古代战士的基本技能,体现了古代战争的战术和武器使用。
英/日/德文翻译
- 英文:Ancient warriors on the city wall are nocking arrows to their bows, ready to defend against the enemy's attack.
- 日文:古代の戦士たちは城壁で弓に矢をつがえ、敵の攻撃を防ぐ用意をしている。
- 德文:Alte Krieger auf der Stadtmauer spannen Pfeile auf ihre Bogen, bereit, sich gegen den Angriff des Feindes zu verteidigen.
翻译解读
- 英文:句子保持了原句的紧张氛围和动作描述,使用“nocking arrows to their bows”准确表达了“拈弓搭箭”的动作。
- 日文:使用了“弓に矢をつがえ”来表达“拈弓搭箭”,同时保留了原句的紧张感和准备状态。
- 德文:使用了“spannen Pfeile auf ihre Bogen”来表达“拈弓搭箭”,同时强调了战士们的防御准备。
上下文和语境分析
- 句子描述的是一个具体的战争场景,上下文可能包括敌军的动态、城墙的防御设施、战士们的士气等。
- 语境分析:在古代战争的背景下,城墙和战士的准备是防御战的关键元素,反映了古代战争的战术和策略。
相关成语
1. 【拈弓搭箭】拈:用手指夹、捏。一手握弓,一手把箭放在弦上,准备射出。
相关词