句子
这位作家年逾不惑,作品中充满了智慧和深度。
意思

最后更新时间:2024-08-19 20:12:50

语法结构分析

句子:“这位作家年逾不惑,作品中充满了智慧和深度。”

  • 主语:这位作家
  • 谓语:年逾不惑,充满了
  • 宾语:(无直接宾语,但“作品中”可视为间接宾语)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 年逾不惑:指超过四十岁,源自《论语》中“四十而不惑”,表示人到四十岁,对人生有了一定的理解和把握。
  • 作品中:指作家的文学或艺术作品。
  • 充满了:表示作品中大量存在。
  • 智慧和深度:指作品具有深刻的思想和内涵。

语境理解

  • 这句话通常用来评价一位资深作家的作品,强调其作品的成熟和深刻。
  • 文化背景:在**文化中,“不惑”是一个重要的年龄阶段,代表成熟和稳定。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在文学评论、作家介绍或作品推荐中。
  • 礼貌用语:这是一种正面评价,表达对作家及其作品的尊重和赞赏。

书写与表达

  • 不同句式:这位作家已经年过四十,其作品展现了丰富的智慧和深刻的内涵。

文化与*俗

  • 文化意义:“不惑”在**文化中代表成熟和智慧,与作家的作品特点相呼应。
  • 成语典故:“四十而不惑”出自《论语》,是**传统文化中对人生阶段的描述。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This writer is over forty, and his works are filled with wisdom and depth.
  • 日文翻译:この作家は四十歳を過ぎており、彼の作品は知恵と深さに満ちています。
  • 德文翻译:Dieser Autor ist über vierzig Jahre alt, und seine Werke sind gefüllt mit Weisheit und Tiefe.

翻译解读

  • 重点单词
    • 年逾不惑:over forty / 四十歳を過ぎて / über vierzig Jahre alt
    • 作品中:his works / 彼の作品 / seine Werke
    • 充满了:are filled with / に満ちています / sind gefüllt mit
    • 智慧和深度:wisdom and depth / 知恵と深さ / Weisheit und Tiefe

上下文和语境分析

  • 这句话通常出现在对成熟作家的正面评价中,强调其作品的深刻和智慧。在不同的文化背景下,“不惑”这一概念可能需要解释,以帮助非中文读者理解其深层含义。
相关成语

1. 【年逾不惑】不惑:指四十岁。年纪超过了四十岁。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【年逾不惑】 不惑:指四十岁。年纪超过了四十岁。

4. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。

5. 【深度】 向下或向里的距离; 事物向更高阶段发展的程度; 触及事物本质的程度。