句子
地广人稀的沙漠地带,探险者们常常迷失方向。
意思
最后更新时间:2024-08-15 09:33:32
语法结构分析
句子:“地广人稀的沙漠地带,探险者们常常迷失方向。”
- 主语:探险者们
- 谓语:迷失
- 宾语:方向
- 定语:地广人稀的沙漠地带(修饰主语的背景环境)
- 状语:常常(修饰谓语,表示频率)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 地广人稀:形容地方广阔但人口稀少。
- 沙漠地带:指沙漠区域。
- 探险者:指进行探险活动的人。
- 迷失方向:指找不到正确的方向。
同义词扩展:
- 地广人稀:荒凉、偏僻
- 沙漠地带:沙漠区域、荒漠
- 探险者:冒险家、探索者
- 迷失方向:迷路、失去方向感
语境理解
句子描述了一个特定的地理环境(地广人稀的沙漠地带),并说明了在这种环境中探险者们容易迷失方向。这反映了沙漠地带的复杂性和探险活动的风险。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述探险活动的困难,或者提醒人们在类似环境中应保持警惕。语气的变化可能会影响听者对探险活动的看法,例如,如果语气强调“常常”,可能会增加听者对探险风险的认知。
书写与表达
不同句式表达:
- 在广阔而人口稀少的沙漠地带,探险者们经常找不到方向。
- 探险者们经常在人烟稀少的沙漠地带迷失方向。
文化与习俗
句子中提到的“沙漠地带”可能与某些文化中的探险精神和冒险传统相关。例如,阿拉伯文化中的骆驼商队和沙漠生存技能,或者美国西部的牛仔文化和开拓精神。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the vast and sparsely populated desert areas, explorers often lose their way.
日文翻译:広大で人煙稀少な砂漠地帯では、探検家たちはよく方向を見失います。
德文翻译:In den weiten und dünn besiedelten Wüstengebieten verlieren Forscher oft die Orientierung.
重点单词:
- vast (vast)
- sparsely populated (人煙稀少)
- desert areas (砂漠地帯)
- explorers (探検家)
- lose their way (方向を見失う)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了沙漠地带的广阔和人口稀少。
- 日文翻译使用了“広大で人煙稀少な”来表达“地广人稀”,并使用了“方向を見失います”来表达“迷失方向”。
- 德文翻译使用了“weiten und dünn besiedelten”来表达“地广人稀”,并使用了“verlieren die Orientierung”来表达“迷失方向”。
上下文和语境分析:
- 在描述探险活动的困难时,不同语言的翻译都强调了沙漠地带的特殊性和探险者的困境。
- 语境中可能涉及到对探险精神的讨论,以及在极端环境中生存的挑战。
相关成语
1. 【地广人稀】地方大,人烟少。
相关词