句子
她站在门口,倚门之望,等待着久未谋面的朋友。
意思
最后更新时间:2024-08-11 01:29:23
语法结构分析
句子:“她站在门口,倚门之望,等待着久未谋面的朋友。”
- 主语:她
- 谓语:站、倚、等待
- 宾语:(无直接宾语,但有间接宾语“朋友”)
- 状语:在门口、之望、久未谋面
句子为陈述句,时态为现在进行时(“等待着”),语态为主动语态。
词汇学*
- 她:代词,指代女性。
- 站:动词,表示直立不动。
- 门口:名词,指门的入口处。
- 倚:动词,表示靠在某物上。
- 门之望:名词短语,意为靠在门上向外望。
- 等待:动词,表示期待某人或某事。
- 久未谋面:成语,表示很长时间没有见面。
- 朋友:名词,指亲密的伙伴。
语境理解
句子描述了一个女性在门口等待久未见面的朋友,表达了一种期待和思念的情感。这种情境常见于朋友或亲人长时间分离后的重逢场景。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某人的行为或情感状态。使用“倚门之望”增加了文学性和情感深度,表达了更强烈的期待和思念。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 她在门口等待着久未见面的朋友,倚门而望。
- 久未谋面的朋友即将到来,她站在门口,满怀期待地望着远方。
文化与*俗
“倚门之望”在**文化中常用来形容等待亲人或朋友的情景,蕴含着深厚的情感和对重逢的期待。
英/日/德文翻译
- 英文:She stands at the door, leaning against it, waiting for a friend she hasn't seen in a long time.
- 日文:彼女はドアのところに立って、ドアに寄りかかりながら、久しぶりに会う友人を待っている。
- 德文:Sie steht an der Tür, lehnt sich daran, und wartet auf einen Freund, den sie schon lange nicht mehr gesehen hat.
翻译解读
- 重点单词:
- 倚门之望:leaning against the door (英), ドアに寄りかかり (日), sich an der Tür lehnen (德)
- 久未谋面:haven't seen in a long time (英), 久しぶりに会う (日), schon lange nicht mehr gesehen (德)
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于描述一个温馨的等待场景,强调了人与人之间的情感联系和重逢的喜悦。这种描述在文学作品中常见,用于营造情感氛围。
相关成语
1. 【倚门之望】靠着家门向远处眺望。形容父母盼望子女归来的迫切心情。
相关词