句子
成千上万的灯笼点亮了夜空,庆祝这个传统节日。
意思

最后更新时间:2024-08-21 06:20:18

语法结构分析

  1. 主语:“成千上万的灯笼”
  2. 谓语:“点亮了”
  3. 宾语:“夜空”
  4. 状语:“庆祝这个传统节日”

句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 成千上万:表示数量非常多,同义词有“无数”、“众多”。
  2. 灯笼:一种照明或装饰用的物品,常用于节日庆典。
  3. 点亮:使灯笼发光,同义词有“照亮”、“点燃”。
  4. 夜空:夜晚的天空,相关词汇有“星空”、“夜幕”。
  5. 庆祝:为了纪念或表达喜悦而进行的活动,同义词有“欢庆”、“纪念”。 . 传统节日:代代相传的节日,相关词汇有“俗”、“庆典”。

语境理解

句子描述了一个传统节日的庆祝活动,成千上万的灯笼点亮夜空,营造出节日氛围。这种场景常见于东亚的一些节日,如**的元宵节、日本的七夕节等。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述节日庆典的盛况,传达出喜庆和热闹的气氛。语气温和,表达了对传统文化的尊重和欣赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “夜空被成千上万的灯笼点亮,以庆祝这个传统节日。”
  • “为了庆祝这个传统节日,人们点亮了成千上万的灯笼,照亮了夜空。”

文化与*俗

句子中蕴含的文化意义是对传统节日的庆祝和尊重。灯笼在**文化中象征着光明和希望,点亮灯笼是一种祈福和庆祝的方式。

英/日/德文翻译

英文翻译:"Thousands of lanterns lit up the night sky to celebrate this traditional festival."

日文翻译:"何千という提灯が夜空を照らし、この伝統的な祭りを祝っています。"

德文翻译:"Tausende von Laternen erleuchteten den Nachthimmel, um dieses traditionelle Fest zu feiern."

翻译解读

在英文翻译中,“Thousands of lanterns”直接表达了“成千上万的灯笼”,“lit up”对应“点亮了”,“night sky”对应“夜空”,“to celebrate”对应“庆祝”,“traditional festival”对应“传统节日”。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的节日庆典场景,强调了灯笼的数量和夜空的美丽。这种描述常见于节日报道或个人体验分享,传达出节日的欢乐和传统文化的魅力。

相关成语

1. 【成千上万】形容数量很多。

相关词

1. 【夜空】 夜晚的天空。

2. 【庆祝】 庆贺祝颂; 后指对喜事进行一些活动表示欢庆或纪念。

3. 【成千上万】 形容数量很多。

4. 【灯笼】 悬挂起来的或手提的照明用具,多用细竹篾或铁丝做骨架,糊上纱或纸,里边点蜡烛。现在多用电灯做光源,用来做装饰品。