最后更新时间:2024-08-10 22:51:43
1. 语法结构分析
句子:“那个新来的同事因为工作能力出众,让其他同事都侧目而视。”
- 主语:那个新来的同事
- 谓语:让
- 宾语:其他同事
- 状语:因为工作能力出众
- 补语:侧目而视
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 新来的:表示最近加入的,新加入的。
- 同事:指在同一工作单位工作的人。
- 工作能力:指完成工作任务的能力。
- 出众:超出一般水平,非常优秀。
- 侧目而视:表示因为惊讶或嫉妒而斜眼看。
同义词:
- 新来的:新加入的、新进的
- 出众:杰出、卓越
- 侧目而视:斜眼看、侧目
3. 语境理解
句子描述了一个新同事因为其出色的工作能力而引起其他同事的注意或嫉妒。这种情境在职场中较为常见,尤其是在竞争激烈的工作环境中。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于描述某人的突出表现引起他人注意的情况。使用“侧目而视”这个表达,暗示了一种复杂的情感,可能是惊讶、嫉妒或赞赏。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 由于其卓越的工作能力,那位新同事引起了其他同事的注意。
- 那位新同事因其出众的工作表现,让其他同事都感到惊讶。
. 文化与俗
“侧目而视”这个成语在**文化中常用来形容因为惊讶或嫉妒而斜眼看人,反映了人们对优秀表现的复杂情感。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The new colleague, due to his outstanding work ability, makes the other colleagues look askance.
日文翻译:新しい同僚は、優れた仕事能力のために、他の同僚が横目で見るようになりました。
德文翻译:Der neue Kollege, aufgrund seiner herausragenden Arbeitsfähigkeit, lässt die anderen Kollegen schielen.
重点单词:
- outstanding (出众的)
- look askance (侧目而视)
翻译解读:
- 英文中的“look askance”和中文的“侧目而视”都表达了因为惊讶或嫉妒而斜眼看的意思。
- 日文中的“横目で見る”和德文中的“schielen”也传达了类似的意思。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,这个句子都传达了一个新同事因其出色的工作能力而引起其他同事的注意或嫉妒的情景。
1. 【侧目而视】侧:斜着。斜着眼睛看人。形容憎恨或又怕又愤恨。
1. 【侧目而视】 侧:斜着。斜着眼睛看人。形容憎恨或又怕又愤恨。
2. 【出众】 超过众人模样出众|能力出众。
3. 【同事】 谓行事相同; 相与共事;执掌同一事务; 共事的人◇指在同一单位工作的人; 相同的事物。
4. 【因为】 连词。表示原因或理由。
5. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学
6. 【新来】 新近前来;初到; 近来。
7. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。