句子
警察在破案时,常常需要擒奸擿伏,才能将罪犯绳之以法。
意思
最后更新时间:2024-08-22 10:54:40
语法结构分析
句子:“警察在破案时,常常需要擒奸擿伏,才能将罪犯绳之以法。”
- 主语:警察
- 谓语:需要
- 宾语:擒奸擿伏
- 状语:在破案时,常常,才能
- 补语:将罪犯绳之以法
时态:一般现在时,表示通常的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
- 破案:解决犯罪案件。
- 常常:经常,表示频率高。
- 擒奸擿伏:捕捉隐藏的坏人,擒拿奸诈之徒。
- 绳之以法:依法惩处。
同义词扩展:
- 擒奸擿伏:捉拿、缉拿、捕获
- 绳之以法:依法制裁、依法惩处
语境理解
句子描述了警察在解决犯罪案件时的一种常见做法,即通过捕捉隐藏的坏人来依法惩处罪犯。这反映了法律执行过程中的一个重要环节。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述警察工作的常态,强调了法律的严肃性和警察的职责。语气的正式性体现了对法律和执法人员的尊重。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在解决犯罪案件的过程中,警察通常必须捕捉隐藏的坏人,以便依法惩处他们。”
- “为了将罪犯绳之以法,警察在破案时经常需要擒拿奸诈之徒。”
文化与*俗
- 擒奸擿伏:这个成语体现了对正义和法律的追求,强调了警察在执法过程中的智慧和勇气。
- 绳之以法:这个成语强调了法律的权威和不可侵犯性。
英/日/德文翻译
英文翻译:“When solving cases, the police often need to catch the hidden culprits in order to bring the criminals to justice.”
日文翻译:「**を解決する際、警察はしばしば隠れた犯人を捕まえる必要があり、犯罪者を法にかけることができます。」
德文翻译:“Bei der Aufklärung von Fällen müssen die Polizeibeamten oft die versteckten Täter fassen, um die Verbrecher vor Gericht zu bringen.”
翻译解读
- 擒奸擿伏:在英文中可以用“catch the hidden culprits”来表达,日文中是「隠れた犯人を捕まえる」,德文中是“die versteckten Täter fassen”。
- 绳之以法:在英文中是“bring to justice”,日文中是「法にかける」,德文中是“vor Gericht bringen”。
上下文和语境分析
句子在描述警察工作的一个方面,强调了法律的执行和警察的职责。在不同的文化和社会中,对法律的尊重和执法的严肃性是普遍认同的价值观。
相关成语
相关词