句子
原本平静的会议上,他突然提出一个尖锐的问题,真是平地起孤丁。
意思

最后更新时间:2024-08-19 19:09:52

语法结构分析

句子:“[原本平静的会议上,他突然提出一个尖锐的问题,真是平地起孤丁。]”

  • 主语:他
  • 谓语:提出
  • 宾语:一个尖锐的问题
  • 状语:原本平静的会议上、突然、真是平地起孤丁

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 原本平静的会议:形容会议的初始状态,平静表示没有波澜,没有争议。
  • 突然:表示动作发生的出乎意料和迅速。
  • 尖锐的问题:指问题具有挑战性、难以回答或触及敏感点。
  • 平地起孤丁:成语,比喻突然发生不寻常的事情。

语境分析

句子描述了一个会议中突然出现的意外情况,即某人提出了一个尖锐的问题,打破了会议的平静氛围。这种情况可能在需要讨论敏感或复杂议题的会议中出现。

语用学分析

  • 使用场景:在描述会议、讨论或辩论中,某人提出了一个出乎意料的问题。
  • 效果:这种突然的提问可能会引起与会者的注意,也可能导致紧张或尴尬的气氛。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在一场原本平静的会议中,他意外地抛出了一个尖锐的问题。
  • 他突然在平静的会议上提出了一个棘手的问题。

文化与*俗

  • 平地起孤丁:这个成语来源于**传统文化,用来形容事情突然发生,没有预兆。
  • 会议文化:在不同的文化中,会议的进行方式和对待提问的态度可能有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文:During a previously calm meeting, he suddenly raised a sharp question, truly like a solitary peak rising from flat ground.
  • 日文:以前は穏やかな会議で、彼は突然鋭い質問を投げかけ、まさに平地から孤立した峰が立ち上がるようだった。
  • 德文:Während einer ehemals ruhigen Sitzung stellte er plötzlich eine scharfe Frage, wirklich wie ein einsamer Gipfel aus einer flachen Erde aufragend.

翻译解读

  • 英文:强调了会议的平静被突然打破,以及问题的尖锐性。
  • 日文:使用了“穏やか”来形容会议的平静,以及“鋭い”来描述问题的尖锐。
  • 德文:使用了“ruhigen”来形容会议的平静,以及“scharfe”来描述问题的尖锐。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在描述会议过程、讨论或辩论的文章中。
  • 语境:在需要讨论敏感或复杂议题的会议中,这种突然的提问可能会引起与会者的注意,也可能导致紧张或尴尬的气氛。
相关成语
相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【尖锐】 物体有锋芒,容易刺破其他物体的;锋利:把锥子磨得非常~;认识客观事物灵敏而深刻;敏锐:眼光~|他看问题很~;(声音)高而刺耳:~的哨声|子弹发出~的啸声;(言论、斗争等)激烈:~的批评|进行了~的斗争。

3. 【平地起孤丁】 比喻无事生非

4. 【平静】 安定宁静平静的黑夜|心情久久不能平静|水面平静得像镜子一样。

5. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。

6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。