句子
多识君子在会议上总能准确地引用相关资料,令人佩服。
意思
最后更新时间:2024-08-15 16:34:56
语法结构分析
句子:“多识君子在会议上总能准确地引用相关资料,令人佩服。”
- 主语:多识君子
- 谓语:总能准确地引用
- 宾语:相关资料
- 补语:令人佩服
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 多识君子:指知识渊博、学识丰富的人。
- 会议:指人们聚集讨论事务的场合。
- 总能:表示一贯的能力或*惯。
- 准确地:精确无误。
- 引用:提及或使用他人的话或资料。
- 相关资料:与讨论主题直接相关的信息或文献。
- 令人佩服:让人感到敬佩。
语境理解
句子描述了一个在会议上表现出色的知识渊博的人,其准确引用资料的能力让人敬佩。这种描述可能在学术、商业或政治等正式场合中出现。
语用学分析
- 使用场景:在评价某人在专业领域的卓越表现时。
- 礼貌用语:句子本身是一种正面评价,表达了对某人能力的认可和尊重。
- 隐含意义:可能暗示此人在其领域内的权威性和专业性。
书写与表达
- 不同句式:
- “在会议上,多识君子总能精准地引用相关资料,赢得了大家的敬佩。”
- “令人敬佩的是,多识君子在会议中总能准确无误地引用相关资料。”
文化与*俗
- 文化意义:“多识君子”一词体现了**传统文化中对学识和修养的重视。
- 相关成语:“博古通今”、“学富五车”等成语与“多识君子”有相似的文化内涵。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The erudite gentleman always accurately cites relevant materials during meetings, which is truly admirable.
- 日文翻译:博識な紳士は会議でいつも関連資料を正確に引用し、非常に感心させられます。
- 德文翻译:Der gelehrte Herr zitiert bei Meetings immer genau die relevanten Materialien, was wirklich bewundernswert ist.
翻译解读
- 重点单词:
- erudite (英) / 博識な (日) / gelehrte (德):知识渊博的。
- gentleman (英) / 紳士 (日) / Herr (德):绅士。
- meetings (英) / 会議 (日) / Meetings (德):会议。
- accurately (英) / 正確に (日) / genau (德):准确地。
- cites (英) / 引用し (日) / zitiert (德):引用。
- relevant materials (英) / 関連資料 (日) / relevanten Materialien (德):相关资料。
- truly admirable (英) / 非常に感心させられます (日) / wirklich bewundernswert (德):令人佩服。
上下文和语境分析
句子可能在讨论专业能力、学术成就或领导力时使用,强调某人在特定领域的卓越表现和对知识的精准运用。这种描述有助于塑造一个专业、可信赖的形象。
相关成语
1. 【多识君子】指知识广博的人。
相关词