句子
她在整理资料时一沐三捉发,确保每个数据都准确无误。
意思

最后更新时间:2024-08-07 17:48:44

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“整理”、“确保”
  3. 宾语:“资料”、“每个数据都准确无误”
  4. 状语:“在整理资料时”、“一沐三捉发”
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇分析

  1. :代词,指代一个女性。
  2. 整理:动词,表示有序地处理或安排。
  3. 资料:名词,指收集和组织的信息。
  4. 一沐三捉发:成语,形容做事认真细致,字面意思是洗一次头发要捉三次发。
  5. 确保:动词,表示保证或使某事确定无疑。 *. 每个数据都准确无误:宾语,表示所有数据都是精确且没有错误的。

语境分析

句子描述了一个女性在整理资料时的认真态度,特别强调了她对数据准确性的重视。这种描述可能出现在工作报告、学术论文或日常交流中,强调精确性和专业性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬某人的工作态度或专业精神。使用“一沐三捉发”这样的成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她在整理资料时非常细致,确保每个数据都准确无误。
  • 她对资料的整理一丝不苟,确保所有数据都精确无误。

文化与*俗

“一沐三捉发”是一个**成语,源自《左传·宣公十五年》,形容做事非常认真细致。这个成语的使用增加了句子的文化深度,反映了中华文化中对细节和精确性的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:While organizing the documents, she is so meticulous that she ensures every piece of data is accurate and error-free.

日文翻译:資料を整理している時、彼女は非常に細心の注意を払い、すべてのデータが正確で誤りがないことを確認しています。

德文翻译:Bei der Organisation der Unterlagen ist sie so sorgfältig, dass sie sicherstellt, dass jeder Datensatz korrekt und fehlerfrei ist.

翻译解读

在翻译中,“一沐三捉发”被解释为“meticulous”(英文)、“非常に細心の注意を払い”(日文)和“sorgfältig”(德文),这些词汇都传达了原句中对细致和精确性的强调。

上下文和语境分析

句子可能在讨论工作效率、数据管理或专业态度时使用,强调了在任何领域中对细节的关注都是成功的关键。

相关成语

1. 【一沐三捉发】比喻求贤心切。

相关词

1. 【一沐三捉发】 比喻求贤心切。

2. 【数据】 进行各种统计、计算、科学研究或技术设计等所依据的数值。

3. 【整理】 整顿,使有条理、有秩序整理行装|整理图书|整理资料|整理房间; 料理;处理你们用心整理,明日五更,来讨回报|张顺选四尾大的把柳条穿了,先教李逵来亭上整理; 整治;修理这双鞋,经他一番整理,又像新的了。

4. 【确保】 切实保持或保证。

5. 【资料】 生活、生产中的必需品生活资料|生产资料; 可作为根据的材料资料员|复习资料|资料不全。