句子
寒冬腊月的早晨,霜花覆盖了窗户,景色如画。
意思

最后更新时间:2024-08-16 18:44:11

语法结构分析

句子:“寒冬腊月的早晨,霜花覆盖了窗户,景色如画。”

  • 主语:无明确主语,但可以理解为“景色”或“早晨”。
  • 谓语:“覆盖了”和“如画”。
  • 宾语:“窗户”。
  • 时态:过去时(“覆盖了”)。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 寒冬腊月:指农历十二月,即一年中最冷的月份。
  • 早晨:一天的开始时段。
  • 霜花:霜冻形成的美丽图案。
  • 覆盖:完全遮盖。
  • 窗户:房屋的透明开口,用于通风和采光。
  • 景色:所见到的风景。
  • 如画:形容景色非常美丽,像画一样。

语境理解

  • 句子描述了一个寒冷早晨的景象,窗户上结满了霜花,整个景色非常美丽,如同画作一般。
  • 这种描述常见于文学作品中,用以表达自然之美和宁静的氛围。

语用学研究

  • 该句子适合用于描述自然美景,尤其是在文学作品或个人日记中。
  • 语气温和,表达了对自然美的欣赏和赞美。

书写与表达

  • 可以改写为:“在寒冬腊月的清晨,窗户被霜花完全覆盖,呈现出一幅如画的景色。”
  • 或者:“霜花在寒冬腊月的早晨覆盖了窗户,创造出一幅美丽的画面。”

文化与*俗

  • “寒冬腊月”在**文化中特指农历十二月,这个时期有冬至、腊八节等传统节日。
  • “如画”常用于形容景色美丽,与**传统绘画艺术有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:On a cold morning in the twelfth lunar month, frost flowers covered the windows, creating a picturesque scene.
  • 日文:十二月の寒い朝、霜の花が窓を覆い、絵のような景色を作り出した。
  • 德文:An einem kalten Morgen im zwölften Mondmonat bedeckten Frostblumen die Fenster und schufen eine malerische Szenerie.

翻译解读

  • 英文:强调了时间的具体性和景色的美丽。
  • 日文:使用了“絵のような”来表达“如画”的意思。
  • 德文:使用了“malerische Szenerie”来表达“如画的景色”。

上下文和语境分析

  • 该句子适合用于描述冬季早晨的宁静和美丽,可以用于文学创作、旅游介绍或个人日记中。
  • 在不同的文化背景下,类似的描述可能会引发不同的情感和联想。
相关成语

1. 【寒冬腊月】腊月:农历十二月。指冬季最寒冷的腊月天。

相关词

1. 【寒冬腊月】 腊月:农历十二月。指冬季最寒冷的腊月天。

2. 【早晨】 指从天将亮到八﹑九点钟的一段时间; 指上午。

3. 【景色】 景致~迷人ㄧ日出的时候~特别美丽。

4. 【窗户】 墙壁上通气透光的装置。(图“房子”)

5. 【覆盖】 遮盖:积雪~着地面;指地面上的植物,对于土壤有保护作用:没有~,水土容易流失。

6. 【霜花】 亦作"霜华"; 即霜。霜为粉末状结晶。花﹐指物之微细者。故称; 皎洁的月光; 闪着寒光的锋刃。亦指锋刃闪着的寒光; 喻指白色须发。