句子
经历了那么多困难,他依然心广体胖,真是难得。
意思

最后更新时间:2024-08-20 10:59:13

语法结构分析

句子:“经历了那么多困难,他依然心广体胖,真是难得。”

  • 主语:他
  • 谓语:经历了、依然、是
  • 宾语:那么多困难
  • 状语:经历了那么多困难、依然、真是难得

句子为陈述句,时态为过去时(经历了)和现在时(依然、是),语态为主动语态。

词汇分析

  • 经历:动词,表示经历过某事。
  • 困难:名词,表示艰难的情况。
  • 依然:副词,表示保持不变。
  • 心广体胖:成语,形容人心胸宽广,身体肥胖。
  • 难得:形容词,表示不常见或不容易得到。

语境分析

句子描述了一个人在经历了许多困难后,仍然保持心胸宽广和身体健康的状态,这在特定情境中是一种积极的表现,表明这个人的心态和身体状况都非常好。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的心态和身体状况,表达对其坚韧不拔和积极态度的赞赏。隐含意义是这个人能够在困难面前保持乐观和健康,这是一种难得的品质。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管他经历了许多困难,但他依然保持着心广体胖的状态,这真是难得。
  • 他在经历了诸多困难后,仍然心胸宽广,身体肥胖,这确实难得。

文化与*俗

  • 心广体胖:这个成语在**文化中常用来形容人心胸宽广,身体肥胖,是一种积极的健康状态。
  • 难得:在**文化中,难得的事物或品质往往被赋予更高的价值和赞赏。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Despite going through so many difficulties, he remains broad-minded and stout, which is truly rare.
  • 日文翻译:多くの困難を経験したにもかかわらず、彼は依然として心が広く、体が太っている、本当に珍しい。
  • 德文翻译:Trotz so vieler Schwierigkeiten bleibt er weitherzig und dick, was wirklich selten ist.

翻译解读

  • 重点单词
    • broad-minded:心胸宽广
    • stout:肥胖的
    • rare:难得的
    • 多くの困難:许多困难
    • 心が広く:心胸宽广
    • 体が太っている:身体肥胖
    • selten:难得的
    • weitherzig:心胸宽广
    • dick:肥胖的
    • selten:难得的

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述一个人在经历了许多挑战后,仍然保持积极的心态和良好的身体状况,这在任何文化和社会中都是一种值得赞赏的品质。

相关成语

1. 【心广体胖】广:宽广,坦率;胖:安泰舒适。原指人心胸开阔,外貌就安详。后用来指心情愉快,无所牵挂,因而人也发胖。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【心广体胖】 广:宽广,坦率;胖:安泰舒适。原指人心胸开阔,外貌就安详。后用来指心情愉快,无所牵挂,因而人也发胖。

4. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。

5. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

6. 【难得】 不易得到; 引申为可贵; 不容易; 犹多亏﹐承蒙。表示感谢之意。