句子
这场灾难的影响深远,以至于人们无从说起它的全部后果。
意思

最后更新时间:2024-08-22 23:14:51

语法结构分析

句子:“这场灾难的影响深远,以至于人们无从说起它的全部后果。”

  • 主语:这场灾难的影响
  • 谓语:深远
  • 宾语:无
  • 状语:以至于人们无从说起它的全部后果

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 灾难:指突发的、造成重大损失的**。
  • 影响:指**产生的效果或作用。
  • 深远:形容影响广泛且持久。
  • 无从:表示无法开始或进行某事。
  • 说起:提及或讨论某事。
  • 后果:**发生后产生的结果。

同义词

  • 灾难:灾害、灾祸
  • 影响:作用、效应
  • 深远:深刻、持久
  • 无从:无法、无从下手
  • 后果:结果、结局

语境理解

句子描述了一场灾难的影响非常深远,以至于人们无法全面讨论其后果。这可能发生在自然灾害、战争、经济危机等重大**之后。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调某**的严重性和复杂性,使得人们难以全面评估其影响。这种表达方式常用于新闻报道、学术讨论或公共演讲中。

书写与表达

不同句式表达

  • 这场灾难的影响如此深远,以至于其全部后果难以言表。
  • 由于这场灾难的影响极其深远,人们无法全面讨论其后果。

文化与*俗

句子中“深远”一词体现了中文表达中对事物影响的深度和广度的强调。在文化上,这种表达方式强调了对重大**后果的重视和反思。

英/日/德文翻译

英文翻译:The impact of this disaster is so profound that people cannot even begin to discuss all its consequences.

日文翻译:この災害の影響は非常に深遠で、その全ての結果を語ることさえできない。

德文翻译:Die Auswirkungen dieses Unglücks sind so tiefgreifend, dass die Menschen nicht einmal anfangen können, alle seine Folgen zu besprechen.

重点单词

  • profound (英) / 深遠 (日) / tiefgreifend (德)
  • consequences (英) / 結果 (日) / Folgen (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的强调语气,使用“so profound”来表达深远的影响。
  • 日文翻译中“非常に深遠”也传达了影响的深度。
  • 德文翻译中“so tiefgreifend”同样强调了影响的深远性。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论重大灾难或**的后果时,强调其影响的广泛性和复杂性。在新闻报道、学术论文或公共演讲中,这种表达方式有助于引起听众或读者的重视和深思。

相关成语

1. 【无从说起】无从:没有门径或难以理出头绪。指事情太繁杂,要说的话很多,但不知道该从哪里说起。

相关词

1. 【全部】 整个部类; 完全。

2. 【后果】 最后的结果(多用在坏的方面):~堪虑|检查制度不严,会造成很坏的~。

3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

4. 【无从说起】 无从:没有门径或难以理出头绪。指事情太繁杂,要说的话很多,但不知道该从哪里说起。

5. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。