句子
他在会议上被质疑,大动肝火地为自己辩护。
意思

最后更新时间:2024-08-15 17:33:23

1. 语法结构分析

句子:“[他在会议上被质疑,大动肝火地为自己辩护。]”

  • 主语:他
  • 谓语:被质疑、辩护
  • 宾语:质疑的对象(隐含)、辩护的对象(自己)
  • 时态:一般过去时
  • 语态:被动语态(被质疑)和主动语态(辩护)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 会议:名词,指多人聚集讨论的场合。
  • 被质疑:被动语态,表示受到怀疑或询问。
  • 大动肝火:成语,形容非常生气。
  • :助词,用于修饰动词。
  • 为自己辩护:主动语态,表示为自己解释或辩解。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人在会议中受到质疑,并且因为生气而为自己辩解的情况。
  • 这种情境可能在职场、学术讨论或政治辩论中常见。

4. 语用学研究

  • 使用场景:会议、辩论、讨论等正式场合。
  • 效果:描述了一个人在压力下的反应,可能影响他人对其冷静和专业性的评价。
  • 礼貌用语:在实际交流中,保持冷静和礼貌可能更有助于解决问题。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他在会议上受到质疑,情绪激动地为自己辩解。”
  • 或者:“面对会议上的质疑,他愤怒地为自己辩护。”

. 文化与

  • 大动肝火:这个成语反映了中文文化中对情绪控制的重视。
  • 为自己辩护:在许多文化中,为自己辩解是一种自我保护和维护尊严的行为。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:He was questioned at the meeting and defended himself vehemently.
  • 日文:彼は会議で疑問視され、激しく自分自身を擁護した。
  • 德文:Er wurde auf der Konferenz in Frage gestellt und verteidigte sich heftig.

翻译解读

  • 英文:vehemently 表示强烈地,对应“大动肝火”。
  • 日文:疑問視され 表示被质疑,激しく 表示激烈地,对应“大动肝火”。
  • 德文:in Frage gestellt 表示被质疑,heftig 表示激烈地,对应“大动肝火”。

上下文和语境分析

  • 句子描述了一个具体的场景,即某人在会议中受到质疑并做出激烈反应。
  • 这种描述可能在讨论领导力、情绪管理或沟通技巧的上下文中出现。
相关成语

1. 【大动肝火】指大怒。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【大动肝火】 指大怒。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

4. 【质疑】 提出疑问:~问难。

5. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。