句子
记者采访时凿凿言之,报道了事件的真相。
意思
最后更新时间:2024-08-12 15:08:22
语法结构分析
句子:“[记者采访时凿凿言之,报道了**的真相。]”
- 主语:记者
- 谓语:报道了
- 宾语:**的真相
- 状语:采访时凿凿言之
这个句子是一个陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主谓宾齐全,状语“采访时凿凿言之”修饰了谓语“报道了”,强调了记者报道的准确性和可信度。
词汇学*
- 记者:指从事新闻报道工作的人员。
- 采访:指记者对**或人物进行询问和记录的过程。
- 凿凿言之:形容说话确凿可信,有根据。
- 报道:指通过媒体向公众传达新闻信息。
- **:指发生的具体事情或事故。
- 真相:指事情的真实情况。
语境理解
这个句子描述了记者在采访过程中,以确凿可信的方式报道了某个**的真实情况。语境中可能涉及到新闻报道的真实性和记者的职业道德。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于强调新闻报道的准确性和可信度。使用“凿凿言之”这样的表达,可以增强语气的正式性和权威性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 记者以确凿的言辞在采访中报道了**的真实情况。
- **的真相被记者在采访中以确凿的方式报道出来。
文化与*俗
“凿凿言之”这个成语源自**传统文化,强调说话要有根据,不可随意胡说。在新闻报道中,这个成语体现了对事实真实性的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The reporter, speaking with certainty during the interview, reported the truth of the event.
- 日文翻译:記者はインタビュー中に確かな言葉で、**の真相を報道しました。
- 德文翻译:Der Reporter sprach während des Interviews mit Sicherheit und berichtete die Wahrheit des Ereignisses.
翻译解读
在英文翻译中,“speaking with certainty”对应“凿凿言之”,强调了记者说话的确凿性。日文和德文的翻译也保持了这种确凿性的表达。
上下文和语境分析
这个句子可能在新闻报道的背景下使用,强调记者的职业素养和对事实的尊重。在不同的文化和社会*俗中,对新闻真实性的重视程度可能有所不同,但普遍都认为新闻报道应当基于事实。
相关成语
1. 【凿凿言之】凿凿:确实。形容说得非常确实。
相关词