句子
在制定新的教育政策之前,教育部长决定先体察民情,听取家长和学生的意见。
意思

最后更新时间:2024-08-10 19:51:02

语法结构分析

  1. 主语:教育部长
  2. 谓语:决定
  3. 宾语:体察民情,听取家长和学生的意见
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 教育部长:指负责教育政策制定和实施的高级官员。
  2. 决定:做出选择或决策。
  3. 体察民情:深入了解民众的感受和需求。
  4. 听取:接受并考虑他人的意见或建议。
  5. 家长:孩子的父母或监护人。 *. 学生:在学校接受教育的人。

语境理解

  • 特定情境:在制定新的教育政策之前,教育部长需要了解民众的意见和需求,以确保政策的合理性和有效性。
  • 文化背景:在**,教育政策对社会发展至关重要,因此听取民意是政策制定的重要环节。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、政府公告或教育相关的讨论中。
  • 礼貌用语:“体察民情”和“听取意见”体现了对民众意见的尊重和重视。
  • 隐含意义:这句话暗示了教育部长愿意倾听民意,并可能根据民意调整政策。

书写与表达

  • 不同句式
    • 教育部长在制定新政策前,决定先了解民众的感受和需求,并听取家长和学生的意见。
    • 为了制定新的教育政策,教育部长决定首先体察民情,并广泛听取家长和学生的意见。

文化与*俗

  • 文化意义:在**,教育被视为国家发展的基石,因此教育政策的制定需要广泛听取民意,体现了民主和参与的文化价值观。
  • 相关成语:“民意如水”,强调民意的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Before formulating new educational policies, the Minister of Education has decided to first understand public sentiment and listen to the opinions of parents and students.
  • 日文翻译:新しい教育政策を策定する前に、教育大臣はまず民意を体察し、保護者や学生の意見を聞くことを決定しました。
  • 德文翻译:Bevor neue Bildungspolitiken erarbeitet werden, hat der Bildungsminister beschlossen, zuerst das Volkswillen zu erkennen und die Meinungen von Eltern und Schülern zu hören.

翻译解读

  • 重点单词
    • understand public sentiment:体察民情
    • listen to the opinions:听取意见
    • parents and students:家长和学生

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在关于教育政策改革的讨论中,强调了政策制定过程中的民意参与。
  • 语境:在民主社会中,政策制定者通常会考虑民众的意见,以确保政策的公正性和有效性。
相关成语

1. 【体察民情】体察:考查,观察。考察民间生活生产情况。

相关词

1. 【体察民情】 体察:考查,观察。考察民间生活生产情况。

2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

3. 【制定】 定出;拟订制定计划。

4. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

5. 【意见】 见解,主张; 指对人对事不满意的想法; 识见。

6. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

7. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。