句子
在决策时,坐地自划的态度是不可取的。
意思

最后更新时间:2024-08-15 10:13:49

语法结构分析

句子:“在决策时,坐地自划的态度是不可取的。”

  • 主语:“坐地自划的态度”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“不可取的”
  • 状语:“在决策时”

这是一个陈述句,使用了现在时态和被动语态。句子的结构清晰,主语和谓语的关系明确,表达了在决策过程中持有某种态度的不可取性。

词汇学习

  • 坐地自划:指固守自己的立场,不考虑外界意见或变化。
  • 态度:对事物的看法和处理方式。
  • 不可取:不值得采取或不合适。

同义词

  • 坐地自划:固执己见、闭门造车
  • 态度:立场、观点
  • 不可取:不妥、不宜

反义词

  • 坐地自划:开放包容、虚心接受
  • 态度:灵活变通、适应性强
  • 不可取:可取、合适

语境理解

句子强调在决策过程中,不应固守自己的观点而忽视外界的意见和变化。这种态度在团队合作、企业管理或政策制定等情境中尤为重要。文化背景和社会习俗鼓励开放和包容的决策态度。

语用学研究

句子在实际交流中用于劝诫或批评某人过于固执己见。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突。句子的隐含意义是鼓励开放和包容的决策态度。

书写与表达

不同句式表达

  • “在决策时,固守己见的态度是不合适的。”
  • “决策时应避免坐地自划的态度。”
  • “坐地自划的态度在决策时是不被推荐的。”

文化与习俗

句子反映了中华文化中强调的“和而不同”和“集思广益”的价值观。在决策过程中,鼓励多方听取意见,避免个人主义和固执己见。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "In decision-making, the attitude of sticking to one's own views is not advisable."

日文翻译

  • "意思決定の際、自分の意見に固執する態度は取るべきではない。"

德文翻译

  • "Bei Entscheidungen ist eine Haltung, die an eigenen Ansichten festhält, nicht empfehlenswert."

重点单词

  • 坐地自划:sticking to one's own views
  • 态度:attitude
  • 不可取:not advisable

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的劝诫语气,强调了在决策过程中的开放性和包容性。
  • 日文翻译使用了“自分の意見に固執する”来表达“坐地自划”,语境清晰。
  • 德文翻译使用了“an eigenen Ansichten festhält”来表达“坐地自划”,语义准确。

上下文和语境分析

  • 在团队合作或政策制定等情境中,这句话强调了开放和包容的决策态度的重要性。
  • 在跨文化交流中,这句话传达了避免个人主义和固执己见的信息。
相关成语

1. 【坐地自划】就地不动,自定范围。比喻固执一端,排斥其他。

相关词

1. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

2. 【可取】 可以采纳接受;值得学习或赞许他的意见确有~之处ㄧ我以为临阵磨枪的做法不~。

3. 【坐地自划】 就地不动,自定范围。比喻固执一端,排斥其他。

4. 【态度】 人的举止神情:~大方|耍~(发怒或急躁);对于事情的看法和采取的行动:工作~|端正~|~坚决。