句子
他的演讲技巧如雷贯耳,每次都能深深打动听众。
意思
最后更新时间:2024-08-16 06:32:17
语法结构分析
句子:“他的演讲技巧如雷贯耳,每次都能深深打动听众。”
- 主语:“他的演讲技巧”
- 谓语:“如雷贯耳”和“打动”
- 宾语:“听众”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 他的:代词,指代某个男性或男性实体。
- 演讲技巧:名词短语,指演讲的能力和方法。
- 如雷贯耳:成语,形容名声很大,广为人知。
- 每次:副词,表示每一次。
- 都能:助动词,表示能力或可能性。
- 深深:副词,表示程度深。
- 打动:动词,指触动人的情感。
- 听众:名词,指听演讲的人。
语境分析
- 特定情境:这个句子通常用于赞扬某人的演讲能力,特别是在公共演讲或演讲比赛中。
- 文化背景:成语“如雷贯耳”在**文化中常用来形容某人的名声或技能非常响亮,广为人知。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可以用在正式的演讲评价、媒体报道或个人交流中。
- 礼貌用语:这个句子是一种积极的评价,表达了对演讲者的高度赞赏。
- 隐含意义:句子暗示演讲者的技巧不仅高超,而且具有广泛的影响力。
书写与表达
- 不同句式:
- “他的演讲技巧广为人知,每次都能深深触动听众的心。”
- “听众每次都被他的演讲技巧深深打动,他的名声如雷贯耳。”
文化与*俗
- 文化意义:成语“如雷贯耳”体现了**文化中对名声和技能的重视。
- 相关成语:“声名远扬”、“名不虚传”等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His speaking skills are as renowned as thunder, deeply moving the audience every time.
- 日文翻译:彼のスピーチ技術は雷のように有名で、毎回聴衆を深く感動させます。
- 德文翻译:Seine Redefähigkeiten sind so bekannt wie Donner, sie bewegen das Publikum tief bei jedem Mal.
翻译解读
- 重点单词:
- renowned:有名
- thunder:雷
- deeply:深深地
- move:感动
- audience:听众
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子通常出现在对演讲者的正面评价中,强调其技巧的广泛认可和情感影响力。
- 语境:在正式的演讲评价或媒体报道中,这个句子可以有效地传达对演讲者的高度赞赏和认可。
相关成语
1. 【如雷贯耳】贯:贯穿,进入。响亮得象雷声传进耳朵里。形容人的名声大。
相关词