最后更新时间:2024-08-15 14:55:16
语法结构分析
- 主语:“这座古老的建筑”
- 谓语:“复旧如新,焕发出新的生机”
- 宾语:无明确宾语,谓语动词“复旧如新”和“焕发出”均为不及物动词。
- 时态:句子使用了一般过去时,表示动作已经完成。
- 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。
词汇学*
- 精心修复:表示修复工作非常细致和用心。
- 古老的建筑:指历史悠久的建筑物。
- 复旧如新:形容修复后看起来像新的一样。
- 焕发出新的生机:表示建筑物重新获得了活力和生命力。
语境理解
句子描述了一个历史建筑经过修复后,不仅恢复了原有的风貌,还获得了新的生命力。这种描述常见于文化遗产保护或历史建筑修复的新闻报道或文章中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述文化遗产保护的成功案例,或者在旅游宣传中吸引游客。句子传达了一种积极、乐观的语气,强调修复工作的成效和建筑的新生。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这座古老的建筑在经过精心修复后,焕然一新,重新焕发了生机。”
- “修复工作使得这座古老的建筑恢复了往日的辉煌,并赋予了它新的生命。”
文化与*俗
句子中“复旧如新”和“焕发出新的生机”体现了对历史文化遗产的尊重和保护,以及对其传承和创新的重视。在**文化中,修复古建筑不仅是为了保护历史,也是为了传承文化,让后人能够感受到历史的魅力。
英/日/德文翻译
英文翻译: "After a meticulous restoration, this ancient building has been restored to its former glory, breathing new life into it."
日文翻译: 「細心の修復を経て、この古い建物は昔の輝きを取り戻し、新たな活力を放ちました。」
德文翻译: "Nach einer sorgfältigen Restaurierung ist dieses alte Gebäude wieder in seine frühere Pracht versetzt worden und hat neues Leben gefunden."
翻译解读
在英文翻译中,“meticulous restoration”强调了修复工作的细致,“restored to its former glory”表达了恢复到过去的辉煌状态,“breathing new life into it”则形象地描述了建筑获得新生命的过程。
在日文翻译中,“細心の修復”对应“meticulous restoration”,“昔の輝きを取り戻し”对应“restored to its former glory”,“新たな活力を放ちました”对应“breathing new life into it”。
在德文翻译中,“sorgfältigen Restaurierung”对应“meticulous restoration”,“wieder in seine frühere Pracht versetzt worden”对应“restored to its former glory”,“neues Leben gefunden”对应“breathing new life into it”。
上下文和语境分析
句子通常出现在关于文化遗产保护、历史建筑修复的文章或报道中,强调修复工作的成功和对文化遗产的重视。在不同的文化和语境中,类似的表达都体现了对历史和传统的尊重,以及对创新和发展的追求。
1. 【复旧如新】复:恢复;如:像,好像。恢复旧的,就像当初崭新的一样。
1. 【一番】 一回;一次;一阵; 一种;一类; 一张;一片。
2. 【修复】 修整使恢复原样; 恢复。
3. 【出新】 出现新的形式、内容等:随着时代的发展,现代小说的内容不断~。
4. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。
5. 【复旧如新】 复:恢复;如:像,好像。恢复旧的,就像当初崭新的一样。
6. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。
7. 【焕发】 光彩四射:精神~|容光~;振作:~激情|~革命精神。
8. 【生机】 生存的机会、希望出现了一线生机; 生气;活力勃勃生机。
9. 【精心】 特别用心;细心~制作 ㄧ~治疗ㄧ~培育良种 。
10. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。