句子
十冬腊月,家家户户的窗户上都贴上了红色的窗花。
意思

最后更新时间:2024-08-13 15:02:52

语法结构分析

句子:“十冬腊月,家家户户的窗户上都贴上了红色的窗花。”

  • 主语:家家户户的窗户上
  • 谓语:贴上了
  • 宾语:红色的窗花
  • 状语:十冬腊月

句子为陈述句,时态为过去时,表示在十冬腊月这个时间段内,家家户户的窗户上都贴上了红色的窗花。

词汇学*

  • 十冬腊月:指农历的十月、十一月和十二月,即冬季的最后三个月,天气寒冷。
  • 家家户户:指每一家每一户,强调普遍性。
  • 窗户:房屋的通风透光口。
  • :粘贴的动作。
  • 红色:一种颜色,常在**文化中象征喜庆和好运。
  • 窗花:剪纸艺术的一种,通常贴在窗户上作为装饰。

语境理解

句子描述的是冬季的一个传统俗,即在十冬腊月期间,家家户户会在窗户上贴上红色的窗花。这个俗通常与春节(农历新年)相关,因为红色在文化中象征着喜庆和好运,而窗花则是春节期间常见的装饰品。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述或回忆春节期间的装饰*俗,或者用于解释为什么在冬季的某些时候会看到窗户上贴有红色的窗花。句子的语气是描述性的,没有隐含的批评或赞扬。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在十冬腊月,每家的窗户都被红色的窗花装饰着。
  • 红色的窗花在十冬腊月期间遍布家家户户的窗户。

文化与*俗

  • 文化意义:贴窗花是*春节期间的传统俗之一,象征着新年的喜庆和吉祥。
  • *:春节期间,人们会用红色的窗花装饰窗户,以迎接新年的到来。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the cold winter months of December, January, and February, every household's windows are adorned with red paper cuttings.
  • 日文:寒い冬の10月、11月、12月には、どの家の窓にも赤い紙切りが貼られています。
  • 德文:In den kalten Wintermonaten Dezember, Januar und Februar sind die Fenster jeder Familie mit roten Fensterblättern geschmückt.

翻译解读

  • 英文:强调了冬季的具体月份和家家户户窗户上的红色装饰。
  • 日文:使用了“紙切り”来指代窗花,强调了冬季的月份和家家户户的普遍性。
  • 德文:使用了“Fensterblätter”来指代窗花,强调了冬季的月份和家家户户的装饰。

上下文和语境分析

句子在*文化中通常与春节相关,描述的是一个普遍的装饰俗。在翻译时,需要考虑到目标语言中对这一*俗的表达方式,以及如何准确传达原文的文化和情感色彩。

相关成语

1. 【十冬腊月】指阴历十月、十一、十二月天气寒冷的季节。

2. 【家家户户】每家每户。指所有的人家。

相关词

1. 【十冬腊月】 指阴历十月、十一、十二月天气寒冷的季节。

2. 【家家户户】 每家每户。指所有的人家。

3. 【窗花】 (~儿);剪纸的一种,多做窗户上的装饰。

4. 【红色】 红的颜色; 象征革命或政治觉悟高~政权丨~根据地。