最后更新时间:2024-08-19 12:35:48
语法结构分析
句子:“[画家笔下的山水画,仿佛山复整妆,每一笔都透露着生机。]”
- 主语:画家笔下的山水画
- 谓语:仿佛
- 宾语:山复整妆
- 状语:每一笔都透露着生机
这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,描述了画家创作的山水画的特点。
词汇学*
- 画家:指从事绘画艺术的人。
- 笔下:指画家的创作。
- 山水画:**传统绘画的一种,以山水自然景观为主要表现对象。
- 仿佛:好像,似乎。
- 山复整妆:比喻山峦经过画家的描绘,如同重新打扮过一样。
- 每一笔:指画家在画作上的每一个动作。
- 透露:显露,表现出来。
- 生机:生命力,活力。
语境理解
这个句子描述了画家创作的山水画具有强烈的生命力和美感,通过“仿佛山复整妆”这一比喻,强调了画作的生动性和艺术性。
语用学分析
这个句子在实际交流中可以用来赞美画家的技艺或画作的美感。使用“仿佛”这一词语,增加了描述的生动性和形象性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 画家的山水画,每一笔都充满了生机,仿佛山峦在整妆。
- 山水画在画家的笔下,每一笔都显得生机勃勃,如同山峦重新打扮。
文化与*俗
这个句子涉及传统绘画艺术,山水画是文化的重要组成部分。通过“山复整妆”这一比喻,体现了**文化中对自然美的追求和崇尚。
英/日/德文翻译
- 英文:The landscape painting under the painter's brush, as if the mountains were re-dressing, every stroke reveals vitality.
- 日文:画家の筆の下の山水画、まるで山が再び化粧を整えるかのように、どの一筆も生き生きとしている。
- 德文:Die Landschaftsgemälde unter dem Pinsel des Malers, als ob die Berge sich neu anzogen, jeder Strich verrät Vitalität.
翻译解读
- 重点单词:
- painter (画家)
- brush (笔)
- landscape painting (山水画)
- as if (仿佛)
- mountains (山)
- re-dressing (复整妆)
- every stroke (每一笔)
- reveals (透露)
- vitality (生机)
上下文和语境分析
这个句子通常出现在艺术评论或对画家作品的描述中,强调了画作的艺术性和生命力。在不同的文化背景下,对山水画的理解和欣赏可能有所不同,但普遍认可的是其表现自然美的能力。
1. 【山复整妆】明月高悬,青山辉映,更为秀丽,如同重整妆饰。
1. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。
2. 【山复整妆】 明月高悬,青山辉映,更为秀丽,如同重整妆饰。
3. 【山水画】 简称山水”。以山川自然景观为主要描写对象的中国画。形成于魏晋南北朝时期,但尚未从人物画中完全分离。隋唐时始独立,五代、北宋时趋于成熟,成为中国画的重要画科。传统上按画法风格分为青绿山水、金碧山水、水墨山水、浅绛山水、小青绿山水、没骨山水等。
4. 【生机】 生存的机会、希望出现了一线生机; 生气;活力勃勃生机。
5. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。
6. 【笔下】 笔底下; 指写文章时作者的措辞和用意~留情。
7. 【透露】 显露; 显豁;明显; 私下通报或走漏。