句子
她动心忍性,拒绝了高薪的诱惑,选择了自己热爱的工作。
意思
最后更新时间:2024-08-13 00:05:41
语法结构分析
句子:“她动心忍性,拒绝了高薪的诱惑,选择了自己热爱的工作。”
- 主语:她
- 谓语:动心忍性,拒绝了,选择了
- 宾语:高薪的诱惑,自己热爱的工作
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 动心忍性:形容词短语,表示在面对诱惑时能够保持冷静和自制。
- 拒绝:动词,表示不接受或不同意。
- 高薪:名词短语,表示较高的薪水。
- 诱惑:名词,表示吸引或诱使的力量。
- 选择:动词,表示做出决定。
- 热爱:动词,表示非常喜欢。
语境理解
- 句子描述了一个女性在面对高薪工作的诱惑时,能够坚守自己的原则和兴趣,选择了一份她热爱的工作。
- 这种选择可能反映了个人价值观、职业追求或生活态度。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于赞扬某人的坚定和自我牺牲精神。
- 隐含意义:在面对物质诱惑时,能够坚持自己的内心追求,体现了高尚的品格。
书写与表达
- 可以改写为:“尽管高薪工作极具吸引力,她仍坚守初心,选择了自己热爱的事业。”
- 或者:“她不为金钱所动,毅然拒绝了高薪职位,投身于自己热爱的工作。”
文化与习俗
- 句子体现了东方文化中对“忍”和“动心”的重视,强调在面对诱惑时的自制力和内心的坚定。
- 相关成语:“忍辱负重”、“动心忍性”等。
英/日/德文翻译
- 英文:She remained steadfast and resisted the temptation of a high salary, choosing instead the job she loves.
- 日文:彼女は心を動かさず、高給の誘惑を拒み、自分の好きな仕事を選んだ。
- 德文:Sie blieb standhaft und wies das Versprechen eines hohen Gehalts zurück, indem sie stattdessen den Job wählte, den sie liebt.
翻译解读
- 英文:强调了“steadfast”和“resisted”,传达了坚定和抵抗的概念。
- 日文:使用了“心を動かさず”来表达“动心忍性”,强调了内心的不动摇。
- 德文:使用了“standhaft”和“wies...zurück”,传达了坚定和拒绝的意味。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论职业选择、个人价值观或生活决策的上下文中出现。
- 语境可能涉及职场、教育、个人成长等领域。
相关成语
1. 【动心忍性】动心:使内心惊动;忍性:使性格坚韧。指不顾外界阻力,坚持下去。
相关词
1. 【动心忍性】 动心:使内心惊动;忍性:使性格坚韧。指不顾外界阻力,坚持下去。
2. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学
3. 【拒绝】 不接受(请求、意见或赠礼等):~诱惑|~贿赂|无理要求遭到~。
4. 【热爱】 热烈地爱。形容爱的程度极深。
5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
6. 【诱惑】 使用手段,使人认识模糊而做坏事:不为金钱和女色所~;吸引;招引:窗外的景色很~人。
7. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。
8. 【高薪】 高额的薪金:~聘请。