句子
小明在讨论时总是不知大体,只关注细节而忽略了整体。
意思
最后更新时间:2024-08-09 03:23:09
1. 语法结构分析
句子:“小明在讨论时总是不知大体,只关注细节而忽略了整体。”
-
主语:小明
-
谓语:在讨论时总是不知大体,只关注细节而忽略了整体
-
宾语:无明确宾语,但“不知大体”和“只关注细节而忽略了整体”可以视为谓语的补充说明。
-
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
2. 词汇学*
-
小明:人名,指代一个具体的人。
-
在讨论时:表示动作发生的情境。
-
总是:表示经常性或*惯性的行为。
-
不知大体:指不理解或不考虑整体情况。
-
只关注细节:表示过分关注小部分或具体事项。
-
而忽略了整体:表示忽视了整体情况。
-
同义词:不知大体 → 不识大体;只关注细节 → 过分注重细节
-
反义词:不知大体 → 识大体;只关注细节 → 关注整体
3. 语境理解
- 句子描述了小明在讨论时的行为特点,即过分关注细节而忽视了整体情况。
- 这种行为可能在团队合作、项目管理或学术讨论中被视为不利因素,因为它可能导致决策偏差或效率低下。
4. 语用学研究
- 使用场景:团队会议、学术讨论、项目规划等。
- 效果:可能被视为缺乏大局观或战略思维。
- 礼貌用语:可以更委婉地表达,如“小明在讨论时可能需要更多地考虑整体情况”。
5. 书写与表达
- 不同句式表达:
- 小明在讨论时往往只关注细节,而忽略了整体。
- 在讨论时,小明常常忽视了整体,只关注细节。
. 文化与俗
- 文化意义:在**文化中,强调“大局观”和“整体思维”被视为重要的领导和管理能力。
- 成语:“只见树木,不见森林”与句子含义相似,强调只看到局部而忽视整体。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:Xiao Ming always fails to see the big picture during discussions, focusing only on the details and overlooking the whole.
-
日文翻译:小明は議論する時、いつも大局を見失い、細部にばかり目を向けて全体を見逃している。
-
德文翻译:Xiao Ming vergisst bei Diskussionen immer das große Ganze und konzentriert sich nur auf die Details.
-
重点单词:
- 不知大体 → fail to see the big picture
- 只关注细节 → focus only on the details
- 忽略了整体 → overlook the whole
-
翻译解读:翻译准确传达了原句的意思,强调了小明在讨论时的行为特点。
-
上下文和语境分析:在团队合作或学术讨论中,这种行为可能导致沟通障碍或决策失误,因此需要平衡细节与整体的关系。
相关成语
相关词