句子
小明在讨论时总是不知大体,只关注细节而忽略了整体。
意思

最后更新时间:2024-08-09 03:23:09

1. 语法结构分析

句子:“小明在讨论时总是不知大体,只关注细节而忽略了整体。”

  • 主语:小明

  • 谓语:在讨论时总是不知大体,只关注细节而忽略了整体

  • 宾语:无明确宾语,但“不知大体”和“只关注细节而忽略了整体”可以视为谓语的补充说明。

  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。

  • 在讨论时:表示动作发生的情境。

  • 总是:表示经常性或*惯性的行为。

  • 不知大体:指不理解或不考虑整体情况。

  • 只关注细节:表示过分关注小部分或具体事项。

  • 而忽略了整体:表示忽视了整体情况。

  • 同义词:不知大体 → 不识大体;只关注细节 → 过分注重细节

  • 反义词:不知大体 → 识大体;只关注细节 → 关注整体

3. 语境理解

  • 句子描述了小明在讨论时的行为特点,即过分关注细节而忽视了整体情况。
  • 这种行为可能在团队合作、项目管理或学术讨论中被视为不利因素,因为它可能导致决策偏差或效率低下。

4. 语用学研究

  • 使用场景:团队会议、学术讨论、项目规划等。
  • 效果:可能被视为缺乏大局观或战略思维。
  • 礼貌用语:可以更委婉地表达,如“小明在讨论时可能需要更多地考虑整体情况”。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 小明在讨论时往往只关注细节,而忽略了整体。
    • 在讨论时,小明常常忽视了整体,只关注细节。

. 文化与

  • 文化意义:在**文化中,强调“大局观”和“整体思维”被视为重要的领导和管理能力。
  • 成语:“只见树木,不见森林”与句子含义相似,强调只看到局部而忽视整体。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming always fails to see the big picture during discussions, focusing only on the details and overlooking the whole.

  • 日文翻译:小明は議論する時、いつも大局を見失い、細部にばかり目を向けて全体を見逃している。

  • 德文翻译:Xiao Ming vergisst bei Diskussionen immer das große Ganze und konzentriert sich nur auf die Details.

  • 重点单词

    • 不知大体 → fail to see the big picture
    • 只关注细节 → focus only on the details
    • 忽略了整体 → overlook the whole
  • 翻译解读:翻译准确传达了原句的意思,强调了小明在讨论时的行为特点。

  • 上下文和语境分析:在团队合作或学术讨论中,这种行为可能导致沟通障碍或决策失误,因此需要平衡细节与整体的关系。

相关成语

1. 【不知大体】大体:关系全局的道理。不懂得从大局考虑。同“不识大体”。

相关词

1. 【不知大体】 大体:关系全局的道理。不懂得从大局考虑。同“不识大体”。

2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

3. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

4. 【忽略】 没有注意到;疏忽:只追求数量,~了质量。

5. 【整体】 指整个集体或整个事物的全部。

6. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。

7. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。