句子
宴会上,三千珠履的宾客们纷纷入场,场面十分壮观。
意思

最后更新时间:2024-08-08 05:08:23

语法结构分析

句子:“宴会上,三千珠履的宾客们纷纷入场,场面十分壮观。”

  • 主语:宾客们
  • 谓语:纷纷入场
  • 宾语:无明显宾语,但“场面”可以视为间接宾语
  • 定语:三千珠履的(修饰“宾客们”)
  • 状语:宴会上(表示地点),十分(修饰“壮观”)

句子为陈述句,描述了一个具体的场景,时态为一般现在时。

词汇学*

  • 宴会:指正式的社交聚会,通常用于庆祝特殊场合。
  • 三千珠履:形容宾客众多且高贵,珠履指装饰华丽的鞋子。
  • 宾客们:参加宴会的人。
  • 纷纷:形容人或事物接连不断地出现或发生。
  • 入场:进入某个场所。
  • 场面:指**发生时的情景或景象。
  • 壮观:形容景象宏伟,给人留下深刻印象。

语境理解

句子描述了一个盛大的宴会场景,宾客们穿着华丽的鞋子陆续进入,整个场面非常宏伟。这种描述通常用于强调宴会的隆重和宾客的高贵身份。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个盛大的社交场合,传达出宴会的隆重和宾客的高贵。这种描述可能用于正式的社交场合或文学作品中,以增强场景的氛围。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “在宴会上,众多穿着珠履的宾客陆续进入,场面宏伟壮观。”
  • “宴会上,宾客们身着珠履,纷纷步入会场,景象令人印象深刻。”

文化与*俗

  • 三千珠履:这个表达可能源自古代文学,形容宾客众多且高贵。
  • 宴会:在不同文化中,宴会可能有不同的意义和*俗,但通常都与庆祝和社交有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the banquet, the guests with pearl-embroidered shoes entered one after another, creating a spectacular scene.
  • 日文:宴会で、真珠で飾られた靴を履いた客たちが次々と入場し、壮観な場面を作り出した。
  • 德文:Auf der Feier traten die Gäste mit perlenbestickten Schuhen der Reihe nach ein und schufen eine spektakuläre Szene.

翻译解读

  • 重点单词
    • 宴会:banquet
    • 三千珠履:guests with pearl-embroidered shoes
    • 纷纷入场:entered one after another
    • 场面:scene
    • 壮观:spectacular

上下文和语境分析

句子描述了一个盛大的宴会场景,宾客们穿着华丽的鞋子陆续进入,整个场面非常宏伟。这种描述通常用于强调宴会的隆重和宾客的高贵身份。在不同的文化和社会*俗中,宴会的意义和形式可能有所不同,但都强调了社交和庆祝的氛围。

相关成语

1. 【三千珠履】珠履:鞋上以珠为装饰,富贵之人用之。形容贵宾众多且豪华奢侈。

相关词

1. 【三千珠履】 珠履:鞋上以珠为装饰,富贵之人用之。形容贵宾众多且豪华奢侈。

2. 【十分】 很:~满意|~过意不去

3. 【场面】 戏剧、影视剧中由布景、音乐和登场人物组合成的景况;叙事性文学作品中,由人物在一定场合相互发生关系而构成的生活情景;指戏曲演出时伴奏的人员和乐器,分文武两种,管乐和弦乐是文场面,锣鼓是武场面;泛指一定场合下的情景:~壮观|热烈的~;表面的排场:摆~(讲排场)|撑~。

4. 【壮观】 景象非常雄伟蔚为壮观|景象格外壮观。

5. 【宾客】 客人(总称):迎接八方~。

6. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。