句子
那位老人在街头乞讨,呼天不闻,生活十分艰难。
意思
最后更新时间:2024-08-14 21:51:14
语法结构分析
句子:“那位老人在街头乞讨,呼天不闻,生活十分艰难。”
-
主语:那位老人
-
谓语:乞讨、呼天不闻、生活
-
宾语:无直接宾语,但“乞讨”和“生活”隐含了动作的对象。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 那位老人:指特定的年**。
- 街头:公共场所,通常指街道。
- 乞讨:请求施舍,通常指因贫困而请求他人给予金钱或食物。
- 呼天不闻:字面意思是呼喊上天却得不到回应,比喻处境极其困难,无人理会。
- 生活:日常活动和经历的总和。
- 十分:程度副词,表示程度很高。
- 艰难:困难重重,不易克服。
语境理解
- 特定情境:这个句子描述了一个老年人在公共场合乞讨,且他的呼喊无人理会,生活非常困难。
- 文化背景:在**文化中,老年人通常受到尊重,但在现实生活中,老年人可能会面临贫困和社会忽视的问题。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在描述社会问题、呼吁关注老年人福利或表达对社会不公的批评时使用。
- 礼貌用语:句子本身较为直接,没有使用特别礼貌的表达,但通过描述老年人的困境,隐含了对老年人的同情和尊重。
书写与表达
- 不同句式:
- 那位老人在街头乞讨,他的呼喊无人回应,生活异常艰难。
- 在街头,那位老人乞讨着,他的呼喊被世界遗忘,生活充满了艰辛。
文化与*俗
- 文化意义:句子反映了社会对老年人的关注和福利问题,以及社会对贫困和无助群体的态度。
- 相关成语:“呼天不闻”类似于成语“呼天抢地”,都表达了极度的无助和绝望。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The old man begs on the street, calling to heaven goes unheard, and his life is extremely difficult.
- 日文翻译:その老人は路上で乞食をしている、天に呼びかけても聞こえない、生活は非常に困難だ。
- 德文翻译:Der alte Mann bettelt auf der Straße, sein Ruf zum Himmel bleibt ungehört, und sein Leben ist äußerst schwierig.
翻译解读
- 重点单词:
- begs(乞讨):请求施舍。
- unheard(不闻):未被听到。
- extremely(十分):非常。
- difficult(艰难):困难的。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能在讨论社会福利、老年人问题或贫困问题时出现。
- 语境:句子传达了对老年人困境的关注和对社会不公的批评。
相关成语
1. 【呼天不闻】向天呼唤求助,但天却听不到。比喻求告无门,无处诉说。
相关词