句子
社交媒体上的讨论常常陷入党同伐异的陷阱,导致理性对话的缺失。
意思

最后更新时间:2024-08-11 07:05:49

语法结构分析

句子:“[社交媒体上的讨论常常陷入党同伐异的陷阱,导致理性对话的缺失。]”

  • 主语:社交媒体上的讨论
  • 谓语:陷入、导致
  • 宾语:党同伐异的陷阱、理性对话的缺失
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 社交媒体:指互联网上用于交流和分享信息的平台,如Facebook、Twitter、微博等。
  • 讨论:指就某一问题进行交流和辩论。
  • 常常:表示经常发生。
  • 陷入:指进入某种状态或境地。
  • 党同伐异:指结成党派,排斥异己。
  • 陷阱:比喻为诱人陷入困境的手段或情况。
  • 导致:引起或造成某种结果。
  • 理性对话:基于逻辑和理性的交流。
  • 缺失:指缺少或不存在。

语境理解

  • 特定情境:社交媒体上的讨论环境。
  • 文化背景:现代社会中,社交媒体是人们表达观点和交流的主要平台。
  • *社会俗**:在社交媒体上,人们往往更容易结成小团体,排斥不同意见。

语用学研究

  • 使用场景:社交媒体上的讨论区、评论区等。
  • 效果:可能导致交流不畅,甚至引发冲突。
  • 礼貌用语:在社交媒体上,礼貌用语往往被忽视,导致对话缺乏理性。
  • 隐含意义:句子暗示社交媒体上的讨论往往缺乏建设性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 社交媒体上的讨论频繁陷入党同伐异的陷阱,从而导致理性对话的缺失。
    • 理性对话的缺失常常是由于社交媒体上的讨论陷入党同伐异的陷阱。

文化与*俗

  • 文化意义:社交媒体上的讨论反映了现代社会的多元化和冲突。
  • 成语、典故:党同伐异源自**古代的政治斗争,现用于形容现代社会中的派系斗争。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Discussions on social media often fall into the trap of partisanship and exclusion, leading to the absence of rational dialogue.
  • 日文翻译:ソーシャルメディア上の議論は、しばしば党派性と排除の罠に陥り、理性的な対話の欠如を招くことがあります。
  • 德文翻译:Diskussionen in sozialen Medien fallen oft in die Falle der Parteinahme und Ausschließung, was zu einem Fehlen rationaler Dialoge führt.

翻译解读

  • 重点单词
    • partisanship (英文) / 党派性 (日文) / Parteinahme (德文):指结成党派的行为。
    • exclusion (英文) / 排除 (日文) / Ausschließung (德文):指排斥异己的行为。
    • rational dialogue (英文) / 理性的対話 (日文) / rationale Dialoge (德文):基于逻辑和理性的交流。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在关于社交媒体影响、网络****、公共讨论质量等话题的文章或讨论中。
  • 语境分析:句子强调了社交媒体上讨论的负面效应,即容易陷入派系斗争,导致理性对话的缺失。
相关成语

1. 【党同伐异】伐:讨伐,攻击。指结帮分派,偏向同伙,打击不同意见的人。

相关词

1. 【党同伐异】 伐:讨伐,攻击。指结帮分派,偏向同伙,打击不同意见的人。

2. 【媒体】 指交流、传播信息的工具,如报刊、广播、电视、互联网等:新闻~。

3. 【导致】 引起:由一些小的矛盾~双方关系破裂。

4. 【理性】 指属于判断、推理等活动的(跟‘感性’相对)~认识; 从理智上控制行为的能力失去~。

5. 【社交】 谓社会中人与人的交际应酬。

6. 【缺失】 缺陷;缺点:公司的经营有很多~;缺少;失去:体育比赛不能~公平公正的原则。

7. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

8. 【陷入】 谓落在不利的境地; 比喻深深地进入(某种境界或思想活动中)。

9. 【陷阱】 用来捕捉野兽或敌人而挖的地坑,上面浮盖伪装的东西,野兽或敌人踩在上面就会掉进地坑里; 比喻陷害人的圈套。