句子
游行队伍凭轼结辙地走过市中心,吸引了众多目光。
意思

最后更新时间:2024-08-12 13:04:22

语法结构分析

句子:“游行队伍凭轼结辙地走过市中心,吸引了众多目光。”

  • 主语:游行队伍
  • 谓语:走过、吸引了
  • 宾语:市中心、众多目光
  • 状语:凭轼结辙地

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 游行队伍:指一群人为了某种目的而组织的集体行动。
  • 凭轼结辙:形容队伍整齐有序,步伐一致。
  • 走过:表示通过或穿越某个地方。
  • 市中心:城市的中心区域。
  • 吸引了:引起注意或兴趣。
  • 众多目光:许多人的关注或注视。

语境分析

句子描述了一个游行队伍在市中心整齐有序地行进,引起了大量人群的注意。这种场景通常发生在庆祝活动、示威游行或节日庆典中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个具体的**或场景,传达游行队伍的秩序性和吸引力。语气的变化可能取决于说话者的态度,如赞赏、中立或批评。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 游行队伍整齐有序地穿过市中心,吸引了大量人群的目光。
    • 市中心,游行队伍凭轼结辙地行进,引起了众多人的关注。

文化与*俗

  • 游行:在很多文化中,游行是一种常见的集体活动,用于表达政治诉求、庆祝节日或纪念重要**。
  • 市中心:通常是城市的商业和文化中心,人流量大,适合举行大型活动。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The parade marched through the city center in an orderly manner, attracting many eyes.
  • 日文翻译:パレードは市中心部を整然と歩いていき、多くの目を引いた。
  • 德文翻译:Die Parade zog geordnet durch das Stadtzentrum und erregte viele Aufmerksamkeit.

翻译解读

  • 重点单词
    • parade (游行)
    • orderly manner (整齐有序地)
    • city center (市中心)
    • attracting (吸引)
    • many eyes (众多目光)

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的游行活动,如国庆日、节日庆典或政治示威。这种活动通常具有一定的社会和文化意义,可能涉及特定的历史背景或政治议题。

相关成语

1. 【凭轼结辙】凭轼:靠着车前扶手;结辙:车轮的辙迹相迭,形容车马络绎。驾车奔走,不绝于道。

相关词

1. 【凭轼结辙】 凭轼:靠着车前扶手;结辙:车轮的辙迹相迭,形容车马络绎。驾车奔走,不绝于道。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【市中心】 城市政治﹑经济和文化生活的中心地区。

4. 【目光】 眼睛的光芒; 识见;见解。

5. 【队伍】 军队:从~上转业回来;有共同职责或特点的集体:干部~|知识分子~;有组织的群众行列:游行~|排好~向前行进。