句子
这对夫妻结婚多年,感情如手如足,从未有过争吵。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:22:15

语法结构分析

句子:“这对夫妻结婚多年,感情如手如足,从未有过争吵。”

  • 主语:“这对夫妻”
  • 谓语:“结婚多年”、“感情如手如足”、“从未有过争吵”
  • 宾语:无直接宾语,但“感情如手如足”中的“感情”可以视为间接宾语。

时态:句子使用了一般现在时和一般过去时,如“结婚多年”(过去时)和“从未有过争吵”(现在完成时)。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 夫妻:指已婚的男女。
  • 结婚:指男女正式结合为夫妻的法律行为。
  • 感情:指人与人之间的情感联系。
  • 如手如足:比喻关系非常亲密,如同手和脚一样不可或缺。
  • 争吵:指因意见不合而发生的口角。

同义词

  • 夫妻:伴侣、配偶
  • 感情:情感、情谊
  • 如手如足:亲密无间、情同手足
  • 争吵:争执、口角

语境理解

句子描述了一对夫妻的长期关系,强调他们的感情深厚且和谐,没有发生过争吵。这种描述通常出现在对婚姻或长期伴侣关系的正面评价中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某对夫妻的关系,或者在讨论婚姻和伴侣关系时作为正面例证。语气的变化可能会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺意味,可能暗示这种描述并不真实。

书写与表达

不同句式表达

  • 这对夫妻多年来一直保持着深厚的感情,从未发生过任何争吵。
  • 他们的婚姻关系稳固,感情亲密无间,从未有争吵的记录。

文化与*俗

文化意义

  • “如手如足”是一个**成语,源自《诗经》,用来形容关系极为亲密,如同身体的一部分。
  • 在**文化中,夫妻关系的和谐被视为家庭幸福的重要标志。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "This couple has been married for many years, their relationship as close as hands and feet, and they have never had any arguments."

重点单词

  • couple (夫妻)
  • married (结婚)
  • relationship (感情)
  • as close as hands and feet (如手如足)
  • arguments (争吵)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的正面评价和亲密关系的描述,同时使用了“as close as hands and feet”来传达“如手如足”的含义。

上下文和语境分析

  • 在英文语境中,这样的句子可能用于描述理想的婚姻关系,强调夫妻之间的和谐与亲密。
相关成语

1. 【如手如足】手足:比喻兄弟。比喻兄弟的感情。

相关词

1. 【争吵】 争论吵闹。

2. 【夫妻】 丈夫和妻子结发~。

3. 【如手如足】 手足:比喻兄弟。比喻兄弟的感情。

4. 【结婚】 男子和女子经过合法手续结合成为夫妻:~证书|他俩春节~。