句子
他的一生都在做着大德不酬的事情,深受人们敬仰。
意思

最后更新时间:2024-08-15 18:55:13

语法结构分析

句子:“他的一生都在做着大德不酬的事情,深受人们敬仰。”

  • 主语:他
  • 谓语:做着、深受
  • 宾语:大德不酬的事情、人们敬仰
  • 时态:现在完成时(“一生都在做着”表示从过去到现在持续的动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 一生:名词,指从出生到死亡的整个时间段。
  • 做着:动词,表示正在进行或持续的动作。
  • 大德不酬:成语,意思是做了很大的好事却不求回报。
  • 事情:名词,指具体的**或活动。
  • 深受:动词,表示深深地受到某种影响或感受。
  • 人们:名词,指一群人。
  • 敬仰:动词,表示对某人或某事表示尊敬和仰慕。

语境理解

  • 句子描述了一个人的一生都在做不求回报的好事,这种行为受到了人们的尊敬和仰慕。
  • 这种行为在社会中通常被视为高尚和值得赞扬的,反映了社会对无私奉献和道德高尚的价值观。

语用学研究

  • 这个句子可能在表彰会、纪念活动或传记中使用,用来赞扬某人的高尚品质和无私行为。
  • 使用这样的句子可以传达出对某人的高度评价和尊敬,同时也鼓励他人效仿这种行为。

书写与表达

  • 可以改写为:“他毕生致力于做那些不求回报的大好事,赢得了人们的深深敬仰。”
  • 或者:“他的一生都在默默奉献,做了许多不求回报的好事,因此深受人们的尊敬。”

文化与*俗

  • “大德不酬”这个成语体现了**传统文化中对无私奉献和道德高尚的推崇。
  • 在*文化中,这种行为被视为君子之风,是值得学和效仿的。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He has spent his entire life doing acts of great virtue without expecting any reward, and is deeply admired by people.
  • 日文翻译:彼は一生をかけて報いを求めずに大きな徳の行いをしており、人々から深く尊敬されています。
  • 德文翻译:Er hat sein ganzes Leben damit verbracht, gute Taten großer Tugend zu tun, ohne eine Belohnung zu erwarten, und wird von den Menschen sehr bewundert.

翻译解读

  • 英文翻译中,“spent his entire life”强调了一生的时间,“without expecting any reward”明确表达了不求回报的意思。
  • 日文翻译中,“報いを求めずに”直接翻译了“不酬”,“深く尊敬されています”表达了深受敬仰的意思。
  • 德文翻译中,“gute Taten großer Tugend”准确翻译了“大德”,“ohne eine Belohnung zu erwarten”表达了不求回报的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在表彰某人高尚品质的场合,如颁奖典礼、纪念活动或传记中。
  • 在不同的文化和社会背景下,这种行为可能会有不同的评价和理解,但普遍都会被视为值得尊敬和学*的。
相关成语

1. 【大德不酬】德:恩德;酬:报答。重大的恩惠无法酬谢。表示对别人的大恩铭心刻骨,或对人所施大恩不忘回报。

相关词

1. 【一生】 自生到死,一辈子勤劳的一生|一生为党为人民; 长篇小说。法国莫泊桑作于1883年。贵族女子霞娜向往纯真的爱情和幸福的夫妻生活,但她的丈夫却是个卑鄙无耻之徒;她转而把希望寄托在儿子身上,但儿子也使她失望;最后她只能在女仆的救助下苟延残生。

2. 【事情】 事物的真相;实情; 事理人情; 人类生活中的一切活动和所遇到的一切社会现象; 犹工作,职业。

3. 【大德不酬】 德:恩德;酬:报答。重大的恩惠无法酬谢。表示对别人的大恩铭心刻骨,或对人所施大恩不忘回报。

4. 【敬仰】 敬重仰慕他是青年们~的导师。