句子
这位科学家无敌于天下,他的发明改变了世界。
意思
最后更新时间:2024-08-23 01:50:37
语法结构分析
句子“这位科学家无敌于天下,他的发明改变了世界。”是一个复合句,包含两个分句。
-
主语:
- 第一个分句的主语是“这位科学家”。
- 第二个分句的主语是“他的发明”。
-
谓语:
- 第一个分句的谓语是“无敌于天下”。
- 第二个分句的谓语是“改变了世界”。
-
宾语:
- 第一个分句没有明确的宾语。
- 第二个分句的宾语是“世界”。
-
时态:
- 两个分句都使用了一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:
- 两个分句都是主动语态。
*. 句型:
- 两个分句都是陈述句。
词汇分析
-
词义:
- “科学家”:从事科学研究的人。
- “无敌于天下”:形容某人在某个领域或范围内无人能敌。
- “发明”:创造或设计出新的东西。
- “改变”:使事物发生显著的变化。
- “世界”:地球上的所有地方或人类社会。
-
搭配:
- “科学家”常与“研究”、“发明”等词搭配。
- “无敌于天下”常用于形容某人在某个领域非常杰出。
- “改变世界”是一个常见的表达,指对世界产生重大影响。
-
同义词与反义词:
- “科学家”的同义词有“研究员”、“学者”等。
- “无敌于天下”的同义词有“举世无双”、“独步天下”等。
- “改变”的同义词有“变革”、“转变”等,反义词有“维持”、“保持”等。
语境分析
句子在特定情境中通常用来赞扬某位科学家的杰出成就和对世界的重大影响。文化背景和社会*俗可能会影响对“无敌于天下”这一表达的理解,因为它带有一定的夸张和赞美意味。
语用学分析
句子在实际交流中常用于正式场合或对某位科学家的成就进行高度评价。使用这样的句子可以传达出对科学家的敬意和对其成就的认可。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位科学家的成就在全球范围内无人能及,他的发明对世界产生了深远的影响。”
- “他的发明不仅改变了世界,而且使这位科学家成为了全球范围内的传奇人物。”
文化与*俗
句子中的“无敌于天下”蕴含了文化中对杰出人物的赞美和尊敬。类似的表达在文学和历史中常见,用来形容那些在某个领域达到顶峰的人物。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- "This scientist is invincible in the world, his inventions have changed the world."
日文翻译:
- "この科学者は世界中で無敵であり、彼の発明は世界を変えました。"
德文翻译:
- "Dieser Wissenschaftler ist auf der Welt unbesiegbar, seine Erfindungen haben die Welt verändert."
重点单词:
- 科学家:scientist (英), 科学者 (日), Wissenschaftler (德)
- 无敌于天下:invincible in the world (英), 世界中で無敵 (日), unbesiegbar auf der Welt (德)
- 发明:invention (英), 発明 (日), Erfindung (德)
- 改变:change (英), 変える (日), verändern (德)
- 世界:world (英), 世界 (日), Welt (德)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调科学家的无敌地位和其发明的世界影响。
- 日文翻译使用了“世界中で無敵”来表达“无敌于天下”,保持了原句的赞美意味。
- 德文翻译使用了“unbesiegbar auf der Welt”来表达“无敌于天下”,同样传达了科学家的杰出地位。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言和文化中,“无敌于天下”这一表达可能会有不同的理解和感受,但其核心意义——对科学家的极高评价和对世界影响的强调——是共通的。
相关成语
1. 【无敌于天下】天下都没有对手。形容力量强大无比。
相关词