句子
在战争中,士兵们的忠驱义感让他们勇往直前,不畏牺牲。
意思

最后更新时间:2024-08-20 15:17:36

1. 语法结构分析

句子:“在战争中,士兵们的忠驱义感让他们勇往直前,不畏牺牲。”

  • 主语:士兵们的忠驱义感

  • 谓语:让他们勇往直前,不畏牺牲

  • 宾语:无明显宾语,谓语部分是复合结构,包含两个动作(勇往直前和不畏牺牲)。

  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 忠驱义感:忠诚、驱动力和正义感的结合,指士兵们基于忠诚和正义感的驱动力。

  • 勇往直前:勇敢地向前进,不退缩。

  • 不畏牺牲:不怕牺牲,愿意为了某种目的或信念付出生命。

  • 同义词

    • 忠驱义感:忠诚、正义感、使命感
    • 勇往直前:奋勇前进、勇猛直前
    • 不畏牺牲:不惜牺牲、勇于牺牲

3. 语境理解

  • 句子描述了士兵们在战争中的行为和心态,强调了他们的忠诚、正义感和勇敢。
  • 文化背景:在许多文化中,士兵的忠诚和勇敢被高度赞扬,尤其是在战争或冲突中。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在历史书籍、战争纪录片、军事演讲等场合。
  • 效果:强调士兵的英勇和牺牲精神,激发听众的敬意和共鸣。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 士兵们因忠驱义感而勇往直前,不畏牺牲。
    • 在战争中,忠诚和正义感驱使士兵们勇往直前,不畏牺牲。

. 文化与

  • 文化意义:忠诚和勇敢是许多文化中推崇的美德,尤其在军事和战争背景下。
  • 相关成语:“忠心耿耿”、“义无反顾”

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In war, the loyalty and sense of justice of the soldiers drive them to advance bravely without fear of sacrifice.

  • 日文翻译:戦争では、兵士たちの忠誠心と正義感が彼らを勇往邁進させ、犠牲を恐れない。

  • 德文翻译:Im Krieg treiben die Loyalität und das Gefühl der Gerechtigkeit der Soldaten sie dazu an, mutig voranzugehen, ohne Angst vor dem Opfer.

  • 重点单词

    • 忠驱义感:loyalty and sense of justice
    • 勇往直前:advance bravely
    • 不畏牺牲:without fear of sacrifice
  • 翻译解读:翻译准确传达了原文的意思,强调了士兵的忠诚、正义感和勇敢。

  • 上下文和语境分析:在战争背景下,这句话强调了士兵的精神面貌,适用于多种文化和语言环境。

相关成语

1. 【勇往直前】勇敢地一直向前进。

2. 【忠驱义感】指为忠心所驱使,为正义所感召。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【勇往直前】 勇敢地一直向前进。

3. 【忠驱义感】 指为忠心所驱使,为正义所感召。

4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

5. 【牺牲】 古代为祭祀而宰杀的牲畜;为了正义的目的舍弃自己的生命:流血~|为国~|他~在战场上;放弃或损害一方的利益:~休息时间赶修机器。