句子
小说中描述了一场战斗后,战场上满是亡矢遗镞,景象十分凄凉。
意思

最后更新时间:2024-08-10 04:10:15

语法结构分析

句子:“[小说中描述了一场战斗后,战场上满是亡矢遗镞,景象十分凄凉。]”

  • 主语:小说中描述的场景
  • 谓语:描述
  • 宾语:一场战斗后,战场上满是亡矢遗镞,景象十分凄凉

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,描述了一个过去发生的战斗后的场景。

词汇学*

  • 亡矢遗镞:指战斗后遗留下来的箭矢和箭头,象征着战争的残酷和破坏。
  • 凄凉:形容景象悲惨、冷清,没有生机。

语境理解

这个句子描述了一个战斗后的战场,通过“亡矢遗镞”和“凄凉”这两个词汇,传达了战争的残酷和战后的悲惨景象。这种描述在文学作品中常用来强调战争的破坏性和对人性的摧残。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来表达对战争的反思和对和平的渴望。它通过具体的景象描述,引发读者的情感共鸣,增强文本的感染力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 战斗结束后,战场上遍布着亡矢遗镞,景象异常凄凉。
  • 战场上,亡矢遗镞遍布,呈现出一片凄凉的景象。

文化与*俗

“亡矢遗镞”这个词汇蕴含了古代战争文化的元素,反映了古代战争的残酷性和战后的悲惨景象。这种描述在文学中常见,用以表达对战争的深刻反思。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The novel describes a battlefield strewn with arrows and arrowheads after a battle, a scene of great desolation.
  • 日文翻译:小説は、戦いの後、戦場には矢と矢尻が散らばり、非常に荒涼とした光景を描いている。
  • 德文翻译:Der Roman beschreibt eine Schlacht, nach der der Schlachtfeld mit Pfeilen und Pfeilspitzen übersät ist, eine sehr trostlose Szene.

翻译解读

在翻译中,“亡矢遗镞”被准确地翻译为“arrows and arrowheads”,保留了原文的意象和情感色彩。同时,“凄凉”被翻译为“desolation”、“荒涼とした”和“trostlose”,都准确传达了原文的悲惨和冷清的氛围。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述战争场景的文学作品中,用以强调战争的残酷性和战后的悲惨景象。在更广泛的语境中,这样的描述可以引发读者对战争的反思和对和平的渴望。

相关成语

1. 【亡矢遗镞】损失箭和箭头。比喻军事上的细微损失。

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【亡矢遗镞】 损失箭和箭头。比喻军事上的细微损失。

3. 【凄凉】 凄惨哀伤晚景凄凉; 凄清冷落眼前是一派凄凉的景象。

4. 【小说】 文学的一大样式。一般通过情节描写,表现人物的心理状态和行动,塑造人物性格。现代西方新小说派”则主张小说可不要情节或淡化情节。叙事角度灵活多样,描写、叙述、抒情、议论等各种手法兼收并蓄。按篇幅长短,常分为长篇小说、中篇小说、短篇小说。

5. 【描述】 描写叙述。

6. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。