句子
她从小就立志成为一名作家,经过多年的勤奋写作,终于发名成业。
意思
最后更新时间:2024-08-14 02:50:26
语法结构分析
句子:“她从小就立志成为一名作家,经过多年的勤奋写作,终于发名成业。”
-
主语:她
-
谓语:立志、成为、经过、勤奋写作、发名成业
-
宾语:一名作家
-
时态:过去时(“从小就立志”、“经过多年的勤奋写作”)和现在完成时(“终于发名成业”)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
- 她:代词,指代女性。
- 从小:副词,表示从很早的时候开始。
- 立志:动词,决心要做某事。
- 成为:动词,转变为某种状态或身份。
- 一名:数量词,表示一个。
- 作家:名词,从事文学创作的人。
- 经过:介词,表示通过某个过程。
- 多年:数量词,表示很多年。
- 勤奋:形容词,努力不懈的。
- 写作:动词,创作文学作品。
- 终于:副词,表示经过一段时间后达到某种结果。
- 发名成业:动词短语,指获得名声并成功。
语境理解
- 句子描述了一个女性从童年时期就有的梦想,并通过不懈努力最终实现了她的职业目标。
- 文化背景中,成为作家在**文化中通常被视为一种高尚的职业追求,需要长期的坚持和努力。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于鼓励他人坚持梦想,或者描述某人的成功故事。
- 隐含意义是,通过努力和坚持,任何梦想都有可能实现。
书写与表达
- 可以改写为:“自幼便怀揣作家梦的她,凭借不懈的笔耕,最终成就了事业。”
文化与*俗
- “发名成业”在**文化中意味着不仅获得了名声,还取得了职业上的成功。
- 与句子相关的成语可能是“勤能补拙”,强调勤奋可以弥补天赋的不足。
英/日/德文翻译
- 英文:She has always aspired to be a writer since she was young, and after years of diligent writing, she has finally made a name for herself and established her career.
- 日文:彼女は幼い頃から作家になることを志しており、長年の勤勉な執筆活動を経て、ついに名声を得てキャリアを築き上げた。
- 德文:Seit ihrer Kindheit hat sie sich zum Schriftsteller berufen gefühlt und nach vielen Jahren harter Arbeit hat sie endlich einen Namen gemacht und ihre Karriere aufgebaut.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时使用了“made a name for herself”来表达“发名成业”。
- 日文翻译使用了“志しており”来表达“立志”,并用“名声を得てキャリアを築き上げた”来表达“发名成业”。
- 德文翻译中,“sich zum Schriftsteller berufen gefühlt”表达了“立志成为作家”,而“einen Namen gemacht”和“ihre Karriere aufgebaut”共同表达了“发名成业”。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一个励志故事,鼓励读者追求梦想并坚持不懈。
- 在教育或职业发展的语境中,这样的句子可以用来激励人们相信努力的价值。
相关成语
1. 【发名成业】发扬名声,成就事业。
相关词