句子
警察手急眼快,及时制止了即将发生的抢劫案。
意思

最后更新时间:2024-08-21 08:50:48

语法结构分析

句子:“警察手急眼快,及时制止了即将发生的抢劫案。”

  1. 主语:警察
  2. 谓语:制止了
  3. 宾语:抢劫案
  4. 状语:手急眼快、及时、即将发生的
  • 时态:过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态,警察是动作的执行者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
  2. 手急眼快:形容反应迅速,动作敏捷。
  3. 及时:在适当的时候,没有延误。
  4. 制止:阻止某事发生或继续进行。
  5. 即将发生的:马上就要发生,临近发生。 *. 抢劫案:指以暴力或威胁手段夺取他人财物的犯罪行为。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个紧急情况,警察在抢劫案发生之前迅速采取行动,成功阻止了犯罪。
  • 文化背景:在**文化中,警察是维护社会秩序和安全的象征,公众对警察有较高的信任和期待。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在新闻报道、警察工作报告或日常对话中出现,用来描述警察的英勇行为。
  • 礼貌用语:这个句子直接陈述事实,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:句子强调了警察的快速反应和有效行动,传递了警察职业的重要性和必要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • “由于警察手急眼快,抢劫案被及时制止了。”
    • “抢劫案即将发生,但警察及时出手制止了它。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,警察是正义和秩序的象征,公众对警察的行动有较高的期待和信任。
  • 相关成语:“手急眼快”是一个常用的成语,形容人反应迅速,动作敏捷。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The police acted swiftly and prevented the imminent robbery.
  • 日文翻译:警察は迅速に行動し、差し迫った強盗を防ぎました。
  • 德文翻译:Die Polizei handelte schnell und verhinderte die bevorstehende Raubüberfall.

翻译解读

  • 重点单词

    • 英文:swiftly, imminent, prevent
    • 日文:迅速に, 差し迫った, 防ぐ
    • 德文:schnell, bevorstehend, verhindern
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即警察迅速行动阻止了即将发生的抢劫案。不同语言的表达方式略有差异,但都强调了警察的快速反应和有效行动。

相关成语

1. 【手急眼快】急:迅速。动作迅速,眼光敏捷。形容机灵敏捷。

相关词

1. 【制止】 强迫使停止;不允许继续(行动):~侵略|我做了一个手势,~他再说下去。

2. 【及时】 正赶上时候,适合需要~雨ㄧ~播种; 不拖延;马上;立刻有问题就~解决。

3. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

4. 【手急眼快】 急:迅速。动作迅速,眼光敏捷。形容机灵敏捷。

5. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。